Werbung

Bedeutung von dissever

teilen; trennen; abspalten

Herkunft und Geschichte von dissever

dissever(v.)

Ende des 13. Jahrhunderts wurde das Wort disseveren verwendet, was so viel wie „auseinander teilen, trennen“ bedeutete. Es stammt aus dem anglo-französischen deseverer und dem altfranzösischen dessevrer, das bereits im 10. Jahrhundert belegt ist. Der Ursprung liegt in des-, was „auseinander“ bedeutet (siehe auch dis-), kombiniert mit sevrer, was „trennen“ heißt (siehe sever). Die intransitive Bedeutung „sich trennen“ entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert. Verwandte Begriffe sind: Dissevered, dissevering, disseverment und disseveration.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts wurde severen als transitive Form verwendet, was so viel wie „eine Trennung oder Teilung herbeiführen, etwas oder jemanden auseinanderhalten“ bedeutete. Es stammt aus dem anglo-französischen severer und dem altfranzösischen sevrer, was „trennen“ bedeutete. Im 12. Jahrhundert war dieser Begriff im Französischen später auf „abstillen“ beschränkt, also „von der Mutter trennen“. Der Ursprung liegt im Vulgärlateinischen *seperare, das vom klassischen Latein separare abgeleitet ist und „auseinanderziehen“ bedeutet. Dies setzt sich zusammen aus se-, was „auseinander“ bedeutet (siehe auch secret (n.)), und parare, was „bereitmachen, vorbereiten“ heißt (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *pere- (1) , die „produzieren, beschaffen“ bedeutet). Es ist ein französisch beeinflusster Doppelgänger von separate (v.). Die intransitive Bedeutung „sich trennen, auseinandergehen“ entwickelte sich um 1400. Verwandte Formen sind Severed; severing.

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete es „Trennung, Abtrennung“ und stammt aus dem Altfranzösischen desevrance, abgeleitet von dessevrer (siehe dissever).

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " dissever "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "dissever" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of dissever

    Werbung
    Trends
    Werbung