Werbung

Bedeutung von embattle

befestigen; zur Verteidigung vorbereiten; kampfbereit machen

Herkunft und Geschichte von embattle

embattle(v.)

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete es „sich auf einen Kampf vorbereiten“ und stammt aus dem Altfranzösischen embataillier, was so viel wie „sich auf die Schlacht vorbereiten“ heißt. Es setzt sich zusammen aus einer assimilierten Form von en- (siehe en- (1)) und bataille (siehe battle (n.)). Verwandte Begriffe sind Embattled und embattling. Ursprünglich bezog es sich auf Armeen, wurde aber seit den 1590er Jahren auch für Einzelpersonen verwendet (zuerst belegt bei Spenser).

Verknüpfte Einträge

„Kampf oder feindliche Auseinandersetzung zwischen gegnerischen Kräften“, um 1300, stammt aus dem Altfranzösischen bataille „Schlacht, Einzelkampf“, auch „innere Unruhe, harte Umstände; Armee, Gruppe von Soldaten“. Dieses wiederum kommt aus dem Spätlateinischen battualia „Übung von Soldaten und Gladiatoren im Kämpfen und Fechten“, abgeleitet vom Lateinischen battuere „schlagen, treffen“ (siehe batter (v.)).

Battle-cry stammt aus dem Jahr 1812; battle-flag aus dem Jahr 1840; battle-scarred aus dem Jahr 1848. Der Ausdruck battle royal „Kampf mit mehreren Kämpfern“ stammt aus den 1670er Jahren.

„unter Beschuss“, ab 1882; früher und etymologisch bedeutete es „bereit zu kämpfen“ (Ende des 15. Jahrhunderts) und (bei Gebäuden) „mit Zinnen ausgestattet“ (Ende des 14. Jahrhunderts); Partizip Perfekt Adjektiv von embattle (Verb).

Das Wortbildungselement bedeutet „in; hinein“ und stammt aus dem Französischen und Altfranzösischen en-, das wiederum vom Lateinischen in- „in, hinein“ abgeleitet ist (aus der indogermanischen Wurzel *en „in“). Es wird typischerweise vor den Buchstaben -p-, -b-, -m-, -l- und -r- assimiliert. Im Lateinischen wurde in- im Französischen, Spanischen und Portugiesischen zu en-, während es im Italienischen in- blieb.

Es wird auch verwendet, um aus Substantiven und Adjektiven Verben zu bilden, oft mit der Bedeutung „hinein- oder aufsetzen“ (encircle), aber auch „veranlassen, machen zu“ (endear), und fungiert manchmal als Intensivierung (enclose). Schreibvarianten im Französischen, die ins Mittelenglische übernommen wurden, erklären Parallelen wie ensure/insure. Viele en--Wörter im Englischen hatten zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Variante mit in- und umgekehrt.

    Werbung

    Trends von " embattle "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "embattle" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of embattle

    Werbung
    Trends
    Werbung