Werbung

Bedeutung von embassy

Botschaft; Vertretung eines Landes im Ausland; Amt eines Botschafters

Herkunft und Geschichte von embassy

embassy(n.)

In den 1570er Jahren bezeichnete der Begriff die „Stellung eines Botschafters“. Er stammt aus dem Französischen embassee, was so viel wie „Mission, Aufgabe, Amt eines Botschafters“ bedeutet. Dieses Wort geht zurück auf das Altfranzösische ambassee und das Italienische ambasciata. Letzteres wiederum hat seine Wurzeln im Altprovenzalischen ambaisada, was „Amt eines Botschafters“ heißt. Der Ursprung liegt im Gallischen *ambactos, was „Abhängiger, Vasall“ bedeutet – also wörtlich „jemand, der umhergeht“ (abgeleitet vom Urindoeuropäischen *amb(i)-ag-to, das sich aus den Wurzeln *ambhi- für „herum“ und *ag- für „treiben, herausziehen oder bewegen“ zusammensetzt).

Die Bedeutung „offizielle Residenz und Gefolge eines Botschafters“ entwickelte sich erst im Jahr 1764. In früheren Zeiten fand man auch die Schreibweisen embassade (Ende des 15. Jahrhunderts) und ambassade (Anfang des 15. Jahrhunderts), die aus der altfranzösischen Variante ambassade stammen.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts, auch embassador, „diplomatischer Gesandter eines Herrschers am Hof eines anderen“, aus dem Altfranzösischen embassator, ambassateor, das über das Provenzalische oder Altspanische aus dem Lateinischen ambactus „ein Diener, Vasall“ stammt, welches wiederum aus dem Keltischen amb(i)actos „ein Bote, Diener“ abgeleitet ist (aus der PIE-Wurzel *ambhi- „um...herum“ + *ag- „treiben, herausziehen oder -bewegen“).

Vergleiche embassy. Die Formen mit am- und em- wurden im Englischen im 17. und 18. Jahrhundert willkürlich verwendet. Bis 1893 schickten und empfingen die Vereinigten Staaten keine Botschafter und hatten nur Minister (die oft als Botschafter bezeichnet wurden), die den Staat vertraten, nicht den Herrscher.

Die protoindoeuropäische Wurzel bedeutet „treiben, herausziehen oder -führen, bewegen.“

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: act; action; active; actor; actual; actuary; actuate; agency; agenda; agent; agile; agitation; agony; ambagious; ambassador; ambiguous; anagogical; antagonize; apagoge; assay; Auriga; auto-da-fe; axiom; cache; castigate; coagulate; cogent; cogitation; counteract; demagogue; embassy; epact; essay; exact; exacta; examine; exigency; exiguous; fumigation; glucagon; hypnagogic; interact; intransigent; isagoge; litigate; litigation; mitigate; mystagogue; navigate; objurgate; pedagogue; plutogogue; prodigal; protagonist; purge; react; redact; retroactive; squat; strategy; synagogue; transact; transaction; variegate.

Sie könnte auch die Quelle von Wörtern in anderen Sprachen sein, wie dem Griechischen agein („führen, leiten, treiben, wegtragen“), agon („Versammlung, Wettkampf bei den Spielen“), agōgos („Anführer“), axios („wert, würdig, so viel wie wiegend“); dem Sanskrit ajati („treibt“), ajirah („beweglich, aktiv“); dem Lateinischen actus („eine Handlung; ein Treiben, Anstoß, eine Bewegung; eine Rolle in einem Theaterstück“), agere („in Bewegung setzen, treiben, vorantreiben“), was auch „tun, ausführen“ bedeutet, agilis („beweglich, schnell“); dem Altnordischen aka („treiben“); und dem Mittelirischen ag („Schlacht“).

Das Wort *mbhi- stammt aus dem Proto-Indo-Europäischen und bedeutet so viel wie „herum“ oder „umher“. Es könnte sich von *ant-bhi ableiten, was „von beiden Seiten“ bedeutet, und stammt wiederum von der Wurzel *ant-, die „Vorderseite“ oder „Stirn“ bedeutet.

Es könnte Teil oder sogar die Grundlage für viele Wörter sein, darunter: abaft; about; alley (n.1) für „offener Durchgang zwischen Gebäuden“; ambagious; ambassador; ambi-; ambidexterity; ambidextrous; ambience; ambient; ambiguous; ambit; ambition; ambitious; amble; ambulance; ambulant; ambulate; ambulation; ambulatory; amphi-; amphibian; Amphictyonic; amphisbaena; Amphiscians; amphitheater; amphora; amputate; amputation; ancillary; andante; anfractuous; be-; begin; beleaguer; between; bivouac; but; by; circumambulate; embassy; ember-days; funambulist; ombudsman; perambulate; perambulation; preamble; somnambulate; somnambulism; umlaut.

Es könnte auch die Wurzel für Wörter in anderen Sprachen sein, wie im Sanskrit abhitah für „beide Seiten“, abhi für „zu, in Richtung“; im Avestischen aibi; im Griechischen amphi für „ringsum“; im Lateinischen ambi- für „umher, ringsum“; im Gallischen ambi-, im Altirischen imb- für „ringsum, umher“; im Altslawischen oba; im Litauischen abu für „beide“; im Altenglischen ymbe und im Deutschen um für „umher“.

    Werbung

    Trends von " embassy "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "embassy" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of embassy

    Werbung
    Trends
    Werbung