Werbung

Bedeutung von first-born

erstgeboren; Erstgeborener/Erstgeborene (Kind)

Herkunft und Geschichte von first-born

first-born(adj., n.)

"first in order of birth," als Substantiv, "erstgeborenes Kind," Mitte des 14. Jahrhunderts, abgeleitet von first (Adj.) + born.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen gab es boren, eine alternative Form des Partizips Perfekt von beran (siehe bear (v.)). Im Mittelenglischen neigten die Partizipien dazu, das -e- in einigen Verben wegzulassen, besonders nach Vokalen sowie nach -r- und -l-. Das sieht man auch bei slain und anderen Beispielen, wie dem mittelenglischen stoln. „In der modernen Sprache wird die Verbindung zu bear nicht mehr wahrgenommen; der Ausdruck to be born hat sich praktisch zu einem intransitiven Verb entwickelt“ [OED].

Bereits im frühen 14. Jahrhundert ist es belegt mit der Bedeutung „von Geburt an die beschriebene Eigenschaft oder Qualität besitzend“ (Beispiele: born poet, born loser usw.). Ab 1710 wird es auch im Sinne von „angeboren, vererbt“ verwendet. Der umgangssprachliche Ausdruck in (one's) born days, was so viel wie „zu (jemandes) Lebzeiten“ bedeutet, taucht erstmals 1742 auf. Die Unterscheidung zwischen born und borne (siehe dort) ist erst im 17. Jahrhundert zu beobachten. 

Im Altenglischen bedeutete fyrst „an vorderster Stelle, vor allen anderen; Haupt-, wichtigste Person“. Gelegentlich wurde es auch als Adverb verwendet, um „zuerst, ursprünglich“ auszudrücken. Es ist der Superlativ von fore und stammt aus dem Urgermanischen *furista-, was ebenfalls „der Vordere“ oder „der Erste“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch in verwandten Sprachen: im Alt-Sächsischen fuirst („erster“), im Alt-Hochdeutschen furist, im Alt-Nordischen fyrstr, im Dänischen første, im Alt-Friesischen ferist, im Mittelniederländischen vorste („Fürst“) sowie im modernen Niederländischen vorst („erster“) und im Deutschen Fürst („Fürst“). Der Ursprung liegt im Proto-Indo-Europäischen *pre-isto-, dem Superlativ von *pre-, abgeleitet von der Wurzel *per- (1), die „vorwärts“ bedeutet. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „voran, zuerst, an erster Stelle, Haupt-“.

Im Altenglischen war das gebräuchlichste Wort für den Superlativ jedoch nicht fyrst, sondern forma, was die Verbindung zu fore deutlicher macht. Aus forma entwickelte sich im Mittelenglischen firme, was „zuerst, als Erster“ bedeutete, aber diese Form hat sich nicht erhalten.

First aid bezeichnet die Hilfe, die an einem Unfallort geleistet wird, bis ein Arzt eintrifft. Der Ausdruck First lady als informeller Titel für die Frau eines US-Präsidenten wurde bereits 1908 verwendet. Er ist eine Abkürzung für First lady of the land (ab 1863 in Bezug auf die Frau des Präsidenten). Zuvor wurde sie einfach Lady genannt (1841). Der Begriff First name ist seit der Mitte des 13. Jahrhunderts belegt. First base im Sinne von „ein Anfang“ (in jeglichem Kontext, 1938) stammt aus dem Baseball und ist eine bildliche Verwendung.

First fruits taucht im späten 14. Jahrhundert auf und bezeichnet die „ersten Erträge des Bodens“. In den 1590er Jahren wurde es dann auch im übertragenen Sinne für die „ersten Ergebnisse“ jeglicher Tätigkeit oder Unternehmung verwendet. First love bezieht sich seit 1741 auf die „erste Erfahrung mit romantischer Liebe“ und ab 1971 auf die „liebstes Beschäftigung oder Freizeitbeschäftigung“. Der Ausdruck First floor stammt aus den 1660er Jahren und bezeichnet das „Stockwerk, das direkt über dem Erdgeschoss liegt“ (heute in den USA gebräuchlich). Ab 1865 wurde es dann auch für das „Stockwerk direkt über dem Erdgeschoss“ verwendet.

    Werbung

    Trends von " first-born "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "first-born" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of first-born

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "first-born"
    Werbung