Werbung

Bedeutung von husband

Ehemann; Hausherr; Hausvater

Herkunft und Geschichte von husband

husband(n.)

Altenglisch husbonda "männlicher Kopf eines Haushalts, Hausherr, Hausbesitzer," wahrscheinlich aus dem Altnordischen husbondi "Herr des Hauses," wörtlich "Hausbewohner," von hus "Haus" (siehe house (n.)) + bondi "Hausbesitzer, Bewohner, Grundbesitzer, Bauer," von buandi, Partizip Präsens von bua "wohnen" (aus der indogermanischen Wurzel *bheue- "sein, existieren, wachsen," und vergleiche bond (adj.)).

 Slang-Verkürzung hubby ist für die 1680er Jahre belegt. Ab dem späten 13. Jahrhundert ersetzte es das Altenglische wer als "verheirateter Mann (im Verhältnis zu seiner Frau)" und wurde das Begleitwort von wife, ein bedauerlicher Verlust für die englische Poesie. Altenglisch wer, im weitesten Sinne "Mann, männliche Person" (aus der indogermanischen Wurzel *wi-ro- "Mann"), ist in werewolf erhalten.

husband

husband(v.)

"wirtschaftlich verwalten," frühes 15. Jahrhundert, von husband (n.) in einer obsoleten Bedeutung von "Verwalter" (Mitte 15. Jahrhundert). Verwandt: Husbanded; husbanding.

husband

Verknüpfte Einträge

Um 1300, „im Zustand eines Leibeigenen, unfrei“, abgeleitet von bond (Substantiv) „Pächter, Landwirt, der Land von einem Herrn gegen übliche Dienste bewirtschaftet; ein verheirateter bond als Haushaltsvorstand“ (Mitte des 13. Jahrhunderts). Die altenglische Form war bonda, bunda „Bauer, Hausherr“, doch das mittelhochenglische Wort stammt wahrscheinlich aus dem Alt-Nordischen *bonda, einer Verkürzung von boande, buande „Besitzer und Bearbeiter des Landes, Bauer, Ehemann“, ein Substantiv, das sich aus dem Partizip Perfekt von bua, boa „wohnen“ ableitet (aus der PIE-Wurzel *bheue- „sein, existieren, wachsen“).

„In dem eher despotsichen Norwegen und Dänemark wurde bo'ndi zu einem verächtlichen Begriff, der das gemeine, niederige Volk bezeichnete. ... Im isländischen Commonwealth hatte das Wort jedoch eine positive Bedeutung und wurde oft für die angesehensten Männer verwendet ....“ [OED]. Nach der Eroberung und dem Aufstieg des Feudalsystems in England verschlechterte sich die Bedeutung des Substantivs, wandelte sich von „freier Landwirt“ zu „Leibeigener, Sklave“ (um 1300), und das Wort wurde mit dem nicht verwandten bond (Substantiv) und bound (Adjektiv 1) assoziiert.

Das alte Englisch hus bedeutet „Wohnstätte, Unterschlupf, ein Gebäude, das als Wohnraum gedacht ist“ und stammt aus dem Urgermanischen *hūsan. Diese Wurzel findet sich auch im Altnordischen, Altfriessischen hus, im Niederländischen huis und im Deutschen Haus. Die genaue Herkunft ist unklar, könnte aber mit der Wurzel von hide (verb) [OED] verbunden sein. Im Gotischen taucht es nur in gudhus auf, was „Tempel“ bedeutet, also wörtlich „Gottshaus“. Das gebräuchliche Wort für „Haus“ im Gotischen war laut OED razn.

Die Bedeutung „Familie, einschließlich Vorfahren und Nachkommen, besonders wenn adelig“ entwickelte sich um das Jahr 1000. Der astrologische Sinn ist erstmals Ende des 14. Jahrhunderts belegt. Die gesetzgeberische Bedeutung (1540er Jahre) stammt von dem Gebäude, in dem sich das Gremium versammelt. Die Vorstellung von „Publikum in einem Theater“ stammt aus den 1660er Jahren und wurde vom Theater selbst, also playhouse, übernommen. Die Bezeichnung für „Geschäftsstelle“ entstand in den 1580er Jahren. Der spezielle akademische Begriff (1530er Jahre) bezieht sich sowohl auf die Gebäude als auch auf die Studierenden als Gruppe, ein doppelter Sinn, der früher auch für religiöse Orden (Ende des 14. Jahrhunderts) verwendet wurde. Als Musikstil in Tanzclubs, wahrscheinlich inspiriert vom Warehouse, einem Nachtclub in Chicago, wo dieser Stil angeblich seinen Ursprung hat.

Der Ausdruck play house entstand 1871; in der Bedeutung „Sex haben, zusammenleben“ wurde er 1968 populär. House arrest ist seit 1794 belegt. House-painter stammt aus den 1680er Jahren. House-raising (Substantiv) ist von 1704. On the house im Sinne von „kostenlos“ stammt aus dem Jahr 1889. Die Wendung House and home wird seit etwa 1200 alliterativ verwendet.

And the Prophet Isaiah the sonne of Amos came to him, and saide vnto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order: for thou shalt die, and not liue. [II Kings xx.1, version of 1611]
Und der Prophet Jesaja, der Sohn des Amos, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht der Herr: Richte dein Haus auf; denn du wirst sterben und nicht leben. [2. Könige 20,1, Übersetzung von 1611]
Werbung

Trends von " husband "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"husband" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of husband

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "husband"
Werbung