Werbung

Bedeutung von insupportable

unerträglich; nicht tragbar; unhaltbar

Herkunft und Geschichte von insupportable

insupportable(adj.)

In den 1520er Jahren aus dem Französischen insupportable (14. Jahrhundert) oder direkt aus dem Spätlateinischen insupportabilis entlehnt, das sich aus in- „nicht“ (siehe in- (1)) und *supportabilis zusammensetzt, welches vom Lateinischen supportare „tragen“ (siehe support (v.)) abgeleitet ist. Verwandt: Insupportably.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts, supporten, "hochhalten, stützen, das Gewicht tragen;" auch "jemandem helfen," "in Unterstützung oder Fürsprache sprechen;" auch "ertragen, ohne Widerstand erdulden, ohne überwältigt zu werden aushalten, tolerieren," aus dem Altfranzösischen suporter "tragen, ertragen, unterstützen" (14. Jh.) und direkt aus dem Lateinischen supportare "überbringen, tragen, aufbringen, vorbringen." Dies stammt von der assimilierten Form von sub "von unten nach oben" (siehe sub-) + portare "tragen" (aus der PIE-Wurzel *per- (2) "führen, überschreiten").

Es ist frühestens im 15. Jahrhundert belegt als "Fonds oder Mittel bereitstellen für," insbesondere "mit den Lebensnotwendigkeiten versorgen." Von abstrakten Dingen (einem Handlungsverlauf usw.) ab den 1630er Jahren. In Bezug auf Bewegungen, Vorschläge usw. ab 1736. Im militärischen Gebrauch, von Truppen im Gefecht, ab 1848. Im Theater ursprünglich "die Rolle spielen, auf der Bühne darstellen" (1709); ab 1889 als "einen führenden Darsteller begleiten oder ihm zur Seite stehen." Die Bedeutung "Fan eines Sportteams sein" stammt aus dem Jahr 1952. Verwandt: Supported; supporting.

Das Wortbildungselement bedeutet „nicht, Gegenteil von, ohne“ (auch im-, il-, ir- durch Assimilation von -n- mit dem folgenden Konsonanten, eine Tendenz, die im späteren Latein begann), stammt aus dem Lateinischen in- „nicht“ und ist verwandt mit dem Griechischen an-, Altenglischen un-, alles aus der PIE-Wurzel *ne- „nicht“.

Im Altfranzösischen und Mittelenglischen oft en-, aber die meisten dieser Formen haben im modernen Englisch nicht überlebt, und die wenigen, die es tun (enemy zum Beispiel), werden nicht mehr als negativ empfunden. Die Faustregel im Englischen war, in- mit offensichtlich lateinischen Elementen zu verwenden und un- mit einheimischen oder eingedeutschten.

    Werbung

    Trends von " insupportable "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "insupportable" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of insupportable

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "insupportable"
    Werbung