Werbung

Bedeutung von merger

Fusion; Zusammenschluss; Vereinigung

Herkunft und Geschichte von merger

merger(n.)

Im rechtlichen Sinne bezeichnet der Begriff „Verschmelzung durch Absorption“ – ursprünglich bezogen auf Immobilienrechte. Er stammt von merge (Verb) und orientiert sich an französischen Infinitiven, die als Substantive verwendet werden (siehe waiver). Ab 1889 fand er im geschäftlichen Kontext Verwendung und bezeichnete „die Aufhebung einer Sicherheit für eine Schuld, wenn der Gläubiger eine höhere Sicherheit akzeptiert“. Diese Bedeutung war jedoch bis etwa 1926 nicht weit verbreitet. Die allgemeinere Bedeutung „jede Art der Verschmelzung“ entwickelte sich bereits 1881.

Verknüpfte Einträge

In den 1630er Jahren bedeutete das Wort „in etwas eintauchen oder versinken“, eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Es stammt vom lateinischen mergere, was so viel wie „eintauchen, eintunken, eintauchen, versenken“ bedeutet. Wahrscheinlich wurde es aus *mezgo abgeleitet, das wiederum aus dem Urindoeuropäischen *mezgo- stammt und „eintauchen, versinken, waschen, versenken“ bedeutete. Ähnliche Begriffe finden sich im Sanskrit majjanti („versinken, untertauchen“), im Litauischen mazgoju, mazgoti und im Lettischen mazgat („waschen“).

Die intransitive Bedeutung „in etwas anderes versinken oder verschwinden, verschluckt werden, die Identität verlieren“ entwickelte sich ab 1726, insbesondere im rechtlichen Kontext, wo sie „ein Vermögen, einen Vertrag usw. in etwas anderes aufnehmen“ bezeichnete. Die transitive Bedeutung „verursachen, dass etwas in etwas anderes aufgenommen oder verschwindet“ kam 1728 hinzu. Verwandte Begriffe sind Merged und merging. Als Substantiv tauchte es erstmals 1805 auf.

„Act of waiving“, 1620er Jahre (in der modernen Verwendung oft kurz für waiver clause); stammt aus dem anglo-französischen Rechtsgebrauch, wo der Infinitiv als Substantiv verwendet wird (siehe waive). Die spezifische Bedeutung im Sportverein-Kontext von waivers ist seit 1907 belegt, im Baseball (der waiver clause ist bereits von 1894).

Weitere Beispiele für die Substantivierung von Infinitiven im anglo-französischen Juristendeutsch sind disclaimer, merger, rejoinder, misnomer, ouster, retainer, attainder.

    Werbung

    Trends von " merger "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "merger" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of merger

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "merger"
    Werbung