Werbung

Bedeutung von *merg-

Grenze; Rand; Abgrenzung

Herkunft und Geschichte von *merg-

*merg-

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „Grenze, Rand.“

Er könnte Teil oder ganz von Wörtern wie Cymric, demarcation, Denmark, emarginate, landmark, march (Verb „regelmäßig gehen“), march (Substantiv 2 „Grenze“), marchioness, margin, margrave, mark (Substantiv 1 „Abdruck, Spur“), mark (Substantiv 2 „Geld- oder Gewichtseinheit“), marque, marquee, marquetry, marquis, remark, remarkable zu finden sein.

Er könnte auch die Quelle für das lateinische margo „Rand“, das avestische mareza- „Grenze“, das altirische mruig, irische bruig „Grenzland“, das walisische bro „Bezirk“ sowie das altenglische mearc „Grenze, Zeichen, Grenze, Markierung“ und das gotische marka „Grenze, Grenze“ sein.

Verknüpfte Einträge

„von oder betreffend die Waliser“ und ihre Verwandten, die Kornischen und Bretonen, ab 1833 belegt, abgeleitet von dem walisischen Cymru für „Wales“ und Cymry für „die Waliser“, dem Plural von Cymro. Wahrscheinlich stammt es vom alten combrox für „Mitbürger“ und geht auf das britisch-keltische *kom-brogos zurück. Dieses setzt sich zusammen aus dem kollektiven Präfix *kom- (siehe com-) und *brogos für „Bezirk“, das wiederum von der indogermanischen Wurzel *merg- für „Grenze, Rand“ abgeleitet ist. Im Vergleich dazu stehen die Allobroges, der Name eines kriegerischen Volkes in Gallia Narbonensis, was wörtlich „die aus einem anderen Land“ bedeutet. Ab 1833 wurde der Begriff auch als Substantiv verwendet, um „die Sprache der Cymry“ zu bezeichnen.

„Der Akt, Grenzen oder Begrenzungen festzulegen“, stammt aus dem Jahr 1737 und leitet sich vom spanischen linea de demarcacion oder dem portugiesischen linha de demarcaçao ab. Dies war der Name der Linie, die Papst Alexander VI. am 4. Mai 1493 zog, um die Neue Welt zwischen Spanien und Portugal zu teilen. Diese Linie verlief 100 Seemeilen westlich der Kapverdischen Inseln. Ab 1801 wurde der Begriff auch für andere Linien verwendet, die Regionen teilten. Er setzt sich zusammen aus dem spanischen de- (siehe de-) und marcar, was „die Grenzen markieren“ bedeutet, und hat seinen Ursprung in einer germanischen Quelle (siehe mark (n.1)).

Werbung

"*merg-" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of *merg-

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "*merg-"
Werbung