Werbung

Bedeutung von miscommunication

Missverständnis; fehlerhafte Kommunikation; Kommunikationsfehler

Herkunft und Geschichte von miscommunication

miscommunication(n.)

"fehlerhafte oder falsche Kommunikation," seit 1959, gebildet aus mis- (1) + communication. Verwandt: Miscommunicate; miscommunicated.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 15. Jahrhundert tauchte der Begriff communicacioun auf, der so viel wie „Handlung des Kommunizierens, des Mitteilens, Diskutierens oder Beratens“ bedeutete. Er stammt aus dem Altfranzösischen comunicacion (14. Jahrhundert, im modernen Französisch communication) und geht direkt auf das Lateinische communicationem (im Nominativ communicatio) zurück, was „das Gemeinsame, das Mitteilen, Kommunizieren oder eine rhetorische Figur“ bezeichnete. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem lateinischen Verb communicare abgeleitet ist, was „teilen, mitteilen, informieren oder sich vereinen, teilnehmen“ bedeutet – wörtlich also „gemeinsam machen“. Dieser Begriff ist eng verwandt mit communis, was „gemeinsam, öffentlich oder allgemein“ bedeutet (siehe auch common (adj.)).

Die Bedeutung „das, was mitgeteilt wird“, ist seit Ende des 15. Jahrhunderts belegt, während die Auffassung als „Kommunikationsmittel“ ab 1715 nachweisbar ist. Verwandte Begriffe sind Communications und communicational.

Das Präfix germanischen Ursprungs wird an Substantive und Verben angehängt und bedeutet „schlecht, falsch“. Es stammt aus dem Altenglischen mis- und geht zurück auf das Urgermanische *missa-, was so viel wie „abweichend, auf Abwegen“ bedeutet. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen und Altsächsischen mis-, im Mittelniederländischen misse-, im Althochdeutschen missa-, im Deutschen miß-, im Altnordischen mis- und im Gotischen missa-. Möglicherweise könnte man es auch wörtlich als „in veränderter Weise“ übersetzen, mit einem Grundsinn von „Unterschied, Veränderung“ (vergleiche Gotisch misso „gegenseitig“). Daher könnte es aus dem Proto-Indo-Europäischen *mit-to- stammen, abgeleitet von der Wurzel *mei- (1) „verändern“.

Im Altenglischen war es ein produktives Wortbildungselement, wie zum Beispiel in mislæran („schlechte Ratschläge geben, falsch unterrichten“). Im 14. bis 16. Jahrhundert begann man in einigen Verben, ihm die Bedeutung „ungünstig“ zuzuschreiben. Es wurde dann als Intensivpräfix verwendet, um bereits negative Empfindungen auszudrücken, wie in misdoubt („zweifeln“). Praktisch fungierte es im Alt- und frühen Mittelenglischen oft fast wie ein eigenständiges Wort und wurde häufig auch so geschrieben. Im Altenglischen gab es außerdem ein Adjektiv (mislic „vielfältig, unähnlich, verschieden“) und ein Adverb (mislice „in verschiedene Richtungen, falsch, auf Abwegen“), die beide davon abgeleitet sind und dem deutschen misslich (Adjektiv) entsprechen. Im Laufe der Zeit kam es zu Verwechslungen mit mis- (2).

    Werbung

    Trends von " miscommunication "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "miscommunication" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of miscommunication

    Werbung
    Trends
    Werbung