Werbung

Bedeutung von misconceive

falsch verstehen; missverstehen; eine falsche Vorstellung haben

Herkunft und Geschichte von misconceive

misconceive(v.)

Ende des 14. Jahrhunderts entstand das Verb „to misconceive“, was so viel wie „eine falsche Vorstellung haben“ oder „missverstehen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus mis- (1), das „schlecht“ oder „falsch“ ausdrückt, und conceive. Verwandte Formen sind Misconceived und misconceiving.

Verknüpfte Einträge

Ende des 13. Jahrhunderts entstand das Wort conceiven, was so viel wie „Samen in den Mutterleib aufnehmen, schwanger werden“ bedeutet. Es stammt vom alten französischen conceveir (im modernen Französisch concevoir), das wiederum aus dem Lateinischen concipere abgeleitet ist. Das Partizip Perfekt davon lautet conceptus und bedeutet „aufnehmen und festhalten; schwanger werden“. Ähnliche Begriffe finden sich auch im Spanischen (concebir), Portugiesischen (concebre) und Italienischen (concepere). Die Vorsilbe con- könnte hier als Intensivierung dienen (siehe con-), während der Wortstamm von capere („nehmen“) stammt, der aus der indogermanischen Wurzel *kap- („greifen“) hervorgeht.

Die Bedeutung „in den Geist aufnehmen, eine korrekte Vorstellung bilden“ entwickelte sich im Mittelalter, etwa im 14. Jahrhundert. Später, gegen Ende des 14. Jahrhunderts, kam die Vorstellung hinzu, etwas als allgemeine Idee im Geist zu formen. Diese bildlichen Bedeutungen waren bereits in den alten französischen und lateinischen Wörtern zu finden. Verwandte Begriffe sind Conceived und conceiving.

Nearly all the senses found in Fr. and Eng. were already developed in L., where the primary notion was app. 'to take effectively, take to oneself, take in and hold'. [OED]
Fast alle Bedeutungen, die im Französischen und Englischen zu finden sind, waren bereits im Lateinischen entwickelt. Dort war die Hauptbedeutung offenbar „etwas effektiv aufnehmen, sich etwas zu eigen machen, aufnehmen und festhalten“. [OED]

Das Präfix germanischen Ursprungs wird an Substantive und Verben angehängt und bedeutet „schlecht, falsch“. Es stammt aus dem Altenglischen mis- und geht zurück auf das Urgermanische *missa-, was so viel wie „abweichend, auf Abwegen“ bedeutet. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen und Altsächsischen mis-, im Mittelniederländischen misse-, im Althochdeutschen missa-, im Deutschen miß-, im Altnordischen mis- und im Gotischen missa-. Möglicherweise könnte man es auch wörtlich als „in veränderter Weise“ übersetzen, mit einem Grundsinn von „Unterschied, Veränderung“ (vergleiche Gotisch misso „gegenseitig“). Daher könnte es aus dem Proto-Indo-Europäischen *mit-to- stammen, abgeleitet von der Wurzel *mei- (1) „verändern“.

Im Altenglischen war es ein produktives Wortbildungselement, wie zum Beispiel in mislæran („schlechte Ratschläge geben, falsch unterrichten“). Im 14. bis 16. Jahrhundert begann man in einigen Verben, ihm die Bedeutung „ungünstig“ zuzuschreiben. Es wurde dann als Intensivpräfix verwendet, um bereits negative Empfindungen auszudrücken, wie in misdoubt („zweifeln“). Praktisch fungierte es im Alt- und frühen Mittelenglischen oft fast wie ein eigenständiges Wort und wurde häufig auch so geschrieben. Im Altenglischen gab es außerdem ein Adjektiv (mislic „vielfältig, unähnlich, verschieden“) und ein Adverb (mislice „in verschiedene Richtungen, falsch, auf Abwegen“), die beide davon abgeleitet sind und dem deutschen misslich (Adjektiv) entsprechen. Im Laufe der Zeit kam es zu Verwechslungen mit mis- (2).

    Werbung

    Trends von " misconceive "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "misconceive" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of misconceive

    Werbung
    Trends
    Werbung