Werbung

Bedeutung von misconception

Missverständnis; falsche Vorstellung; Irrtum

Herkunft und Geschichte von misconception

misconception(n.)

„eine falsche Meinung, fehlerhafte Vorstellung“, 1660er Jahre, gebildet aus mis- (1) „schlecht, falsch“ + conception. Im Mittelenglischen gab es misconceit (Substantiv). Verwandt: Misconceptions.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 14. Jahrhundert bezeichnete der Begriff „conception“ den „Akt des Empfängnisses im Mutterleib“. Er stammt aus dem Altfranzösischen concepcion (im modernen Französisch conception), was so viel wie „Empfängnis, Auffassung, Verständnis“ bedeutet. Dieses Wort wiederum geht auf das Lateinische conceptionem (im Nominativ conceptio) zurück, das „eine Auffassung, Empfängnis“ bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip des Verbs concipere abgeleitet ist, was „aufnehmen und festhalten; schwanger werden“ bedeutet. Der Wortstamm con- könnte hier als Intensivpräfix verstanden werden (siehe con-), während der Teil capere von „nehmen“ stammt (abgeleitet aus der indogermanischen Wurzel *kap-, die „greifen“ bedeutet).

Ursprünglich bezog sich der Begriff auf die Schwangerschaft, wurde aber auch im Zusammenhang mit dem Conception Day im Kirchenkalender verwendet. Die geistige Bedeutung von „Prozess der Konzeptbildung, Fähigkeit oder Handlung des Vorstellens im Geist“ entwickelte sich erst im späten 14. Jahrhundert. Ab den 1520er Jahren bezeichnete „conception“ dann das, was im Geist gefasst wird, und ab 1785 erhielt es die Bedeutung von „allgemeiner Vorstellung“.

Das Präfix germanischen Ursprungs wird an Substantive und Verben angehängt und bedeutet „schlecht, falsch“. Es stammt aus dem Altenglischen mis- und geht zurück auf das Urgermanische *missa-, was so viel wie „abweichend, auf Abwegen“ bedeutet. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen und Altsächsischen mis-, im Mittelniederländischen misse-, im Althochdeutschen missa-, im Deutschen miß-, im Altnordischen mis- und im Gotischen missa-. Möglicherweise könnte man es auch wörtlich als „in veränderter Weise“ übersetzen, mit einem Grundsinn von „Unterschied, Veränderung“ (vergleiche Gotisch misso „gegenseitig“). Daher könnte es aus dem Proto-Indo-Europäischen *mit-to- stammen, abgeleitet von der Wurzel *mei- (1) „verändern“.

Im Altenglischen war es ein produktives Wortbildungselement, wie zum Beispiel in mislæran („schlechte Ratschläge geben, falsch unterrichten“). Im 14. bis 16. Jahrhundert begann man in einigen Verben, ihm die Bedeutung „ungünstig“ zuzuschreiben. Es wurde dann als Intensivpräfix verwendet, um bereits negative Empfindungen auszudrücken, wie in misdoubt („zweifeln“). Praktisch fungierte es im Alt- und frühen Mittelenglischen oft fast wie ein eigenständiges Wort und wurde häufig auch so geschrieben. Im Altenglischen gab es außerdem ein Adjektiv (mislic „vielfältig, unähnlich, verschieden“) und ein Adverb (mislice „in verschiedene Richtungen, falsch, auf Abwegen“), die beide davon abgeleitet sind und dem deutschen misslich (Adjektiv) entsprechen. Im Laufe der Zeit kam es zu Verwechslungen mit mis- (2).

    Werbung

    Trends von " misconception "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "misconception" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of misconception

    Werbung
    Trends
    Werbung