Werbung

Bedeutung von shade-tree

Schattenbaum; Baum, der Schatten spendet; Baum, der zur Kühlung dient

Herkunft und Geschichte von shade-tree

shade-tree(n.)

„Baum, der wegen seines Schattens gepflanzt oder geschätzt wird“, anstatt für Früchte, Schönheit usw., 1806, Amerikanisches Englisch, abgeleitet von shade (n.) + tree (n.).

Verknüpfte Einträge

Mittelenglisch shade, schade, Kentisch ssed, "dunkles Bild, das von jemandem oder etwas geworfen wird; vergleichbare Dunkelheit oder Düsternis, die durch die Blockierung von Licht verursacht wird," aus dem späten Altenglischen scead "partielle Dunkelheit; Schutz, Unterkunft," auch teilweise aus sceadu "Schatten, Dunkelheit; schattiger Ort, Laube, Schutz vor Blendung oder Hitze." Beide stammen aus dem Proto-Germanischen *skadwaz (auch Quelle des Alt-Sächsischen skado, Mittelniederländischen scade, Niederländischen schaduw, Althochdeutschen scato, Deutschen Schatten, Gotischen skadus), aus dem PIE *skot-wo-, von der Wurzel *skoto- "dunkel, Schatten." 

shade, shadow, nn. It seems that the difference in form is fairly to be called an accidental one, the first representing the nominative & the second the oblique cases of the same word. The meanings are as closely parallel or intertwined as might be expected from this original identity, the wonder being that, with a differentiation so vague, each form should have maintained its existence by the side of the other. [Fowler]
shade, shadow, nn. Es scheint, dass der Unterschied in der Form eher als zufällig bezeichnet werden kann, da die erste den Nominativ und die zweite die obliquen Fälle desselben Wortes darstellt. Die Bedeutungen sind so eng parallel oder miteinander verflochten, wie man aufgrund dieser ursprünglichen Identität erwarten könnte, das Wunder ist, dass bei einer so vagen Differenzierung jede Form ihr Dasein neben der anderen bewahrt hat. [Fowler]

Die bildliche Verwendung in Bezug auf vergleichbare Dunkelheit stammt aus den 1640er Jahren. Daher throw into the shade, etc., "durch Kontrast oder überlegene Brillanz verschleiert." Die Bedeutung "ein Geist" stammt aus den 1610er Jahren; der dramatische (oder mock-dramatische) Ausdruck shades of _____, um eine Erinnerung zu beschwören oder anzuerkennen, stammt aus dem Jahr 1818, aus dem "Geist"-Sinn.

Die Bedeutung "Lampenschirm" stammt aus dem Jahr 1780. Der Sinn von "Fensterladen. Vorrichtung zum Ausschließen von Licht an einem Fenster" ist aus dem Jahr 1845 belegt. Die Bedeutung "Bedeckung zum Schutz der Augen" stammt aus dem Jahr 1801.

Die Bedeutung "Farbton" ist aus den 1680er Jahren belegt; die von "Grad oder Abstufung der Dunkelheit in einer Farbe" stammt aus den 1680er Jahren (vergleiche nuance, aus dem Französischen nue "Wolke"). Die Bedeutung "kleine Menge oder Grad" von etwas stammt aus dem Jahr 1749.

"Mehrjährige Pflanze, die aus dem Boden wächst und einen selbsttragenden Stamm oder Rumpf hat, von dem Äste wachsen," Mittelenglisch tre, aus Altenglisch treo, treow "Baum," auch "Holz, Baumstamm, Balken, Stamm, Pfahl;" aus dem Proto-Germanischen *trewam (auch Quelle von Altfriesisch tre, Altsächsisch trio, Altnordisch tre, Gotisch triu "Baum"), von der indogermanischen Wurzel *drew-o-, suffigierter Variantenform der Wurzel *deru- "fest, solid, standhaft," mit spezialisierten Bedeutungen "Holz, Baum" und Ableitungen, die sich auf aus Holz gefertigte Objekte beziehen.

Im Hochdeutschen nicht gefunden, außer als abgeleitetes Wort für "Teer." Für Niederländisch boom, Deutsch Baum, die üblichen Wörter für "Baum," siehe beam (n.). Mittelenglisch hatte auch den Plural treen, Adjektiv treen (Altenglisch treowen "von einem Baum, aus Holz").

The line which divides trees from shrubs is largely arbitrary, and dependent upon habit rather than size, the tree having a single trunk usually unbranched for some distance above the ground, while a shrub has usually several stems from the same root and each without a proper trunk. [Century Dictionary]
Die Linie, die Bäume von Sträuchern trennt, ist weitgehend willkürlich und abhängig von der Gewohnheit statt von der Größe, wobei der Baum gewöhnlich einen einzelnen Stamm hat, der in der Regel einige Zeit unverzweigt über dem Boden ist, während ein Strauch normalerweise mehrere Stämme aus derselben Wurzel hat, jeder ohne einen richtigen Stamm. [Century Dictionary]

In früher bildlicher Verwendung oft von den Bäumen im Garten Eden oder dem Baum des Lebens. Im Altenglischen und Mittelenglischen auch mechanisch, "Ding, das aus Stücken oder Rahmen aus Holz besteht," insbesondere das Kreuz der Kreuzigung und später ein Galgen (wie Tyburn tree, der berühmte Galgen außerhalb Londons). Die Bedeutung "Rahmen eines Sattels" stammt aus den 1530er Jahren. Ein tree-nail (Mittelenglisch) war ein Holzkeil oder -stift, der im Schiffbau verwendet wurde.

Die Bedeutung "Darstellung familiärer Beziehungen in Form eines Baumes" stammt aus ca. 1300. Tree-hugger, herablassend für "Umweltschützer," ist seit 1989 belegt.

Minc'd Pyes do not grow upon every tree,
But search the Ovens for them, and there they be.
["Poor Robin," Almanack, 1669]
    Werbung

    Trends von " shade-tree "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "shade-tree" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of shade-tree

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "shade-tree"
    Werbung