Werbung

Herkunft und Geschichte von subcaliber

subcaliber(adj.)

auch sub-caliber, subcalibre, "geringerer Kaliber," in Bezug auf Projektile, mit Bezug auf das Innenmaß der Waffe, von sub- "kleiner" + caliber.

Verknüpfte Einträge

„Innendurchmesser eines Gewehrlaufs“, 1580er Jahre, entlehnt aus dem Französischen calibre (ab Mitte des 16. Jahrhunderts, möglicherweise Ende des 15. Jahrhunderts). Oft wird gesagt, dass es letztlich aus dem Arabischen qalib „eine Form zum Gießen“ stammt. Barnhart bemerkt, dass das spanische calibre und das italienische calibro „zu spät erscheinen, um als Zwischenformen“ zwischen dem arabischen Wort und dem französischen zu fungieren.

Doch English Words of Arabic Ancestry stellt fest, dass die Idee eines arabischen Ursprungs „ohne Beweise und ohne historischen Kontext kommt, der sie stützen könnte. Es ist viel wahrscheinlicher, dass das Wort im Französischen gebildet wurde“ aus dem Mittellateinischen qua libra „von welchem Gewicht“ (eine Theorie, die im 19. Jahrhundert von Mahn erstmals veröffentlicht wurde), abgeleitet vom femininen Ablativ von quis (aus der PIE-Wurzel *kwo-, dem Stamm der Relativ- und Interrogativpronomen) + Ablativ von libra „Waage“ (siehe Libra).

In den USA wird es in Dezimalteilen eines Zolls ausgedrückt (.44-caliber = „.44-Zoll Kaliber“). Die früheste Bedeutung im Englischen ist eine bildliche, „Grad von Verdienst oder Bedeutung“ (1560er Jahre), entlehnt aus dem Französischen. Später wurde es bildlich für „die Kapazität des eigenen Geistes, die intellektuellen Fähigkeiten“ verwendet.

Das Wortbildungselement stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „unter, beneath; hinter; von unten; resultierend aus weiterer Teilung“. Es leitet sich von der lateinischen Präposition sub ab, die „unter, unterhalb, am Fuß von“ bedeutet, aber auch „nahe bei, bis zu, in Richtung“ verwendet wird. Im zeitlichen Kontext steht es für „innerhalb, während“ und wird bildlich für „unterworfen, in der Macht von“ genutzt. Zudem kann es „ein wenig, etwas“ bedeuten, wie in sub-horridus („etwas rau“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *(s)up-, das möglicherweise *ex-upo- repräsentiert, einer abgewandelten Form der Wurzel *upo, die „unter“ oder auch „von unten herauf“ bedeutet. Diese Wurzel hat auch das Griechische hypo- und das Englische up hervorgebracht.

Im Lateinischen wurde das Wort ebenfalls als Präfix verwendet und in verschiedenen Kombinationen genutzt. Dabei reduzierte es sich vor -s- zu su- und wurde an die folgenden Konsonanten -c-, -f-, -g-, -p- sowie oft an -r- und -m- assimiliert.

Im Altfranzösischen taucht das Präfix in seiner vollen lateinischen Form nur in „gelehrten Adaptionen alter lateinischer Zusammensetzungen“ auf [OED]. Im Volksgebrauch wurde es durch sous- oder sou- ersetzt, wie in souvenir (von lateinisch subvenire), souscrire (altfranzösisch souzescrire, von subscribere), und so weiter.

Die ursprüngliche Bedeutung ist in vielen lateinischen Entlehnungen heute unklar geworden (suggest, suspect, subject usw.). Im modernen Englisch ist das Präfix jedoch aktiv, wobei es in der Regel folgende Bedeutungen hat:

1. „unter, beneath, am Boden von“; in Adverbien oft „down, low, lower“;

2. „untergeordneter Teil, Agent, Division oder Grad; minderwertig, in untergeordneter Position“ (subcontractor), auch zur Bildung offizieller Titel verwendet (subaltern).

Zusätzlich kann es „Teilung in Abschnitte oder Teile“ anzeigen, „nächster unterhalb, nahe, dicht bei“ (subantarctic), „kleiner“ (sub-giant) und wird manchmal allgemein für „etwas, teilweise, unvollständig“ (subliterate) genutzt.

    Werbung

    "subcaliber" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of subcaliber

    Werbung
    Trends
    Werbung