Werbung

Herkunft und Geschichte von submontane

submontane(adj.)

auch sub-montane, 1819, "unter den Bergen hindurchgehend," von sub- "unter, beneath" + montane (siehe ultramontane). Bis 1830 als "am Fuß der Berge."

Verknüpfte Einträge

"jenseits der Berge liegend," 1590er Jahre, aus dem Französischen ultramontain "jenseits der Berge" (frühes 14. Jh., insbesondere die Alpen und in Bezug auf Italien), aus dem Lateinischen ultra "jenseits" (aus der suffigierten Form der PIE-Wurzel *al- (1) "jenseits") + Stamm von mons "Hügel" (aus der PIE-Wurzel *men- (2) "sich erheben").

Ursprünglich im Englischen in Bezug auf den katholischen Einfluss oder die Macht nördlich der Alpen und allgemein ein Verweis auf die päpstliche Autorität, obwohl es auch Italien als den Ort dieser Autorität bezeichnete; "die Konnotation variiert je nach Position des Sprechers oder Autors." [Weekley] Verwandt: Ultramontanism; ultramontanist (1826).

Das Wortbildungselement stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „unter, beneath; hinter; von unten; resultierend aus weiterer Teilung“. Es leitet sich von der lateinischen Präposition sub ab, die „unter, unterhalb, am Fuß von“ bedeutet, aber auch „nahe bei, bis zu, in Richtung“ verwendet wird. Im zeitlichen Kontext steht es für „innerhalb, während“ und wird bildlich für „unterworfen, in der Macht von“ genutzt. Zudem kann es „ein wenig, etwas“ bedeuten, wie in sub-horridus („etwas rau“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *(s)up-, das möglicherweise *ex-upo- repräsentiert, einer abgewandelten Form der Wurzel *upo, die „unter“ oder auch „von unten herauf“ bedeutet. Diese Wurzel hat auch das Griechische hypo- und das Englische up hervorgebracht.

Im Lateinischen wurde das Wort ebenfalls als Präfix verwendet und in verschiedenen Kombinationen genutzt. Dabei reduzierte es sich vor -s- zu su- und wurde an die folgenden Konsonanten -c-, -f-, -g-, -p- sowie oft an -r- und -m- assimiliert.

Im Altfranzösischen taucht das Präfix in seiner vollen lateinischen Form nur in „gelehrten Adaptionen alter lateinischer Zusammensetzungen“ auf [OED]. Im Volksgebrauch wurde es durch sous- oder sou- ersetzt, wie in souvenir (von lateinisch subvenire), souscrire (altfranzösisch souzescrire, von subscribere), und so weiter.

Die ursprüngliche Bedeutung ist in vielen lateinischen Entlehnungen heute unklar geworden (suggest, suspect, subject usw.). Im modernen Englisch ist das Präfix jedoch aktiv, wobei es in der Regel folgende Bedeutungen hat:

1. „unter, beneath, am Boden von“; in Adverbien oft „down, low, lower“;

2. „untergeordneter Teil, Agent, Division oder Grad; minderwertig, in untergeordneter Position“ (subcontractor), auch zur Bildung offizieller Titel verwendet (subaltern).

Zusätzlich kann es „Teilung in Abschnitte oder Teile“ anzeigen, „nächster unterhalb, nahe, dicht bei“ (subantarctic), „kleiner“ (sub-giant) und wird manchmal allgemein für „etwas, teilweise, unvollständig“ (subliterate) genutzt.

    Werbung

    "submontane" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of submontane

    Werbung
    Trends
    Werbung