Anuncios

Significado de Christ

Cristo; el Ungido; título de Jesús de Nazaret

Etimología y Historia de Christ

Christ(n.)

"el Ungido," sinónimo y traducción al griego hebreo mashiah (ver messiah), un título otorgado a Jesús de Nazaret; inglés antiguo crist (hacia 830, quizás 675), del latín Christus, del griego khristos "el ungido," uso sustantivo del adjetivo verbal de khriein "frotar, ungir" (de la raíz PIE *ghrei- "frotar").

En la Iglesia primitiva era un título, y se usaba con el artículo definido, pero desde un período temprano se empleaba sin él y se consideraba parte del nombre propio de Jesús. Se trataba como un nombre propio en inglés antiguo, pero no se capitalizaba regularmente hasta el siglo XVII. La pronunciación con -i- larga es resultado del trabajo misionero irlandés en Inglaterra, siglos VII-VIII. La forma ch-, regular desde alrededor de 1500 en inglés, era rara antes. La capitalización de la palabra comienza en el siglo XIV, pero no se fija hasta el siglo XVII. El término latino desplazó al inglés antiguo Hæland "sanador, salvador," como el término descriptivo preferido para Jesús.

Como juramento o fuerte exclamación (de sorpresa, consternación, etc.), atestiguado en 1748. La secta mística del siglo XVII de los Familistas lo inclinó hacia un verbo con Christed "hecho uno con Cristo." Christ-child "Jesús como bebé" (1842) traduce el alemán Christkind.

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1300, Messias se usó para designar a Jesús como el salvador del mundo. Proviene del latín tardío Messias, que a su vez se deriva del griego Messias, del arameo (semitico) meshiha y del hebreo mashiah, que significa "el ungido" (del Señor), y se relaciona con mashah, que significa "ungir." Por lo tanto, es el equivalente hebreo de Christ, y es la palabra que se tradujo en la Septuaginta como el griego Khristos (ver Christ).

En la escritura profética del Antiguo Testamento, se utilizaba como un título descriptivo para un esperado liberador de la nación judía. La forma moderna en inglés representa un intento de hacer que la palabra se asemeje más al hebreo, y data de la Biblia de Ginebra (1560). El sentido transferido de "un liberador o salvador esperado de un pueblo cautivo" se atestigua desde la década de 1660. Relacionado: Messiahship, que se refiere "al carácter, estado u oficio de Jesucristo como salvador del mundo" (década de 1620).

A mediados del siglo XIV, antes se usaba antecrist (a finales del inglés antiguo), que se refería a "un oponente de Cristo, un enemigo de la Iglesia," especialmente el último y más grande perseguidor de la fe al final del mundo. Este término proviene del latín tardío antichristus, que a su vez se deriva del griego antikhristos (1 Juan 2:18). Se forma a partir de anti-, que significa "en contra de" (consulta anti-), y khristos (mira Christ). Este es uno de los primeros usos de anti- en inglés y uno de los pocos que aparecen antes de 1600.

The name has also been applied to the pretenders to the Messiahship, or false Christs (Mat. xxiv. 24), who have arisen at various periods, as being antagonistic to the true Christ. Of these as many as sixty-four have been reckoned, including some of little importance, and also some, as Mohammed, who cannot properly be classed among them. [Century Dictionary]
El nombre también se ha aplicado a los pretendientes del Mesianismo, o falsos Cristos (Mateo 24:24), que han surgido en diversas épocas, considerados como antagonistas del verdadero Cristo. Se ha llegado a contar hasta sesenta y cuatro de ellos, incluyendo algunos de poca importancia y otros, como Mahoma, que no pueden ser clasificados adecuadamente entre ellos. [Century Dictionary]
Anuncios

Tendencias de " Christ "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "Christ"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Christ

Anuncios
Tendencias
Anuncios