Anuncios

Significado de disclaimer

renuncia; descargo de responsabilidad; negación

Etimología y Historia de disclaimer

disclaimer(n.)

"denial of a claim," mediados del siglo XV, proviene del anglo-francés disclaimer que significa "desautorización, negación," un infinitivo usado como sustantivo en francés (consulta disclaim). Compara con waiver.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1400, disclaimen se usaba para referirse a "renunciar, abandonar o repudiar un reclamo legal," originalmente en un contexto feudal. Proviene del anglo-francés disclaimer (alrededor de 1300) y del francés antiguo desclamer, que significa "renunciar, desavowar." Este término se forma a partir de des- (ver dis-) y clamer, que significa "reclamar," y a su vez proviene del latín clamare, que significa "gritar, clamar, proclamar." Esta raíz se relaciona con la raíz indoeuropea *kele- (2), que también significa "gritar." La acepción de "desavowar cualquier conexión con algo, rechazarlo como ajeno" aparece en la década de 1590. Términos relacionados incluyen Disclaimed y disclaiming.

"Acto de renuncia," década de 1620 (pero en el uso moderno a menudo abreviado como waiver clause); proviene del uso legal en anglo-francés del infinitivo como sustantivo (ver waive). El sentido específico en clubes deportivos de waivers se registra desde 1907, en béisbol (waiver clause es de 1894).

Otros ejemplos del uso sustantivo del infinitivo en el lenguaje legal anglo-francés incluyen disclaimer, merger, rejoinder, misnomer, ouster, retainer, attainder.

    Anuncios

    Tendencias de " disclaimer "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "disclaimer"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of disclaimer

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios