Anuncios

Significado de inexpressible

inexpresable; inefable; que no se puede expresar

Etimología y Historia de inexpressible

inexpressible(adj.)

1620s, de in- (1) "no" + expressible (ver express (v.)). Inexpressibles "pantalones" es de 1790. Relacionado: Inexpressibly.

I have retain'd the word BREECHES, as they are known by no other name amongst country folk.--The change from vulgarity to refinement, in cities and towns, has introduced other appellations; there they are generally called SMALL CLOTHES, but some ladies of high rank and extreme delicacy call them INEXPRESSIBLES. [footnote in "Poems Miscellaneous and Humorous," by Edward Nairne, Canterbury, 1791]
He retenido la palabra BREECHES, ya que no se conocen por otro nombre entre la gente del campo.--El cambio de vulgaridad a refinamiento, en ciudades y pueblos, ha introducido otras denominaciones; allí generalmente se les llama SMALL CLOTHES, pero algunas damas de alta rango y extrema delicadeza los llaman INEXPRESSIBLES. [nota al pie en "Poems Miscellaneous and Humorous," de Edward Nairne, Canterbury, 1791]

Inexpressibles es el registrado más antiguo y, por lo tanto, parece haber engendrado la tendencia. Fue seguido por unmentionables (1806); indispensibles (1820); ineffables (1823); unutterables (1826); innominables (1827); inexplicables (1829); unimaginables (1833), y unprintables (1860).

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, el término se utilizaba para "representar en las artes visuales" o "poner en palabras". Proviene del francés antiguo espresser, expresser, que significa "exprimir, sacar algo a la fuerza" o "expresar lo que uno piensa" (en francés moderno, exprimer). También tiene raíces en el latín medieval expressare, que es una forma frecuente del latín exprimere, que se traduce como "representar, describir, retratar, imitar o traducir". Literalmente, se puede entender como "sacar algo presionándolo" (de ahí el italiano espresso). La evolución de su significado podría haber pasado por una interpretación intermedia, como "arcilla, etc., que al ser presionada toma la forma de una imagen". Esto se forma a partir de ex, que significa "fuera" (ver ex-), y pressare, que significa "presionar, empujar", derivado del latín premere, que se traduce como "presionar, sujetar con fuerza, cubrir, aglomerar o comprimir". Esta última proviene de la raíz PIE *per- (4), que significa "golpear". Palabras relacionadas incluyen Expressed, expresses, expressing y expressible.

El término se acuñó en 1726, combinando el prefijo in- (1), que significa "no" o "opuesto a", con describable. Está relacionado con Indescribably y indescribability, este último documentado desde 1797. En inglés antiguo, existía una palabra similar: unasecgendlic. Curiosamente, Indescribables se usaba coloquialmente en Inglaterra alrededor de 1819 para referirse a "pantalones".

We cannot omit here to state, that, some years since, we recollect a rumour in the gallery [of the House of Commons], that Madame de Staël was sitting, en habit d'homme, in a surtout and military indescribables, listening to the debate, under the protection of Sir J. Macintosh. ["Privileges of Women," in Retrospective Review, London, 1824]
No podemos dejar de mencionar que, hace algunos años, recordamos un rumor en el gallinero [de la Cámara de los Comunes], que decía que Madame de Staël estaba sentada, en habit d'homme, con un sobretodo y unos indescribables militares, escuchando el debate, bajo la protección de Sir J. Macintosh. ["Privileges of Women," en Retrospective Review, Londres, 1824]

Para más información, consulta inexpressible.

Anuncios

Tendencias de " inexpressible "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "inexpressible"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of inexpressible

Anuncios
Tendencias
Anuncios