Anuncios

Significado de large

grande; amplio; generoso

Etimología y Historia de large

large(adj.)

Alrededor de 1200, se usaba para describir áreas como "grande en extensión" y para personas como "generoso, inclinado a dar o gastar libremente". Proviene del francés antiguo large, que significa "amplio, ancho; generoso, abundante" (siglo XII), y este a su vez del latín largus, que se traduce como "abundante, copioso, generoso en dar" (también la raíz del español largo "largo" y del italiano largo "ancho"). Su origen exacto es desconocido.

Los significados modernos en inglés, como "extenso", "grande en tamaño general" y "numeroso", comenzaron a surgir en el siglo XIV. La frase adjetival larger-than-life se documentó por primera vez en 1840 (mientras que bigger than life aparece en la década de 1640). El término large-handed ha tenido dos significados opuestos: "avaricioso, codicioso" (alrededor de 1600) y "generoso, liberal" (década de 1620), además de "con manos grandes" (1896). La expresión Living large es un modismo moderno (documentado en 1994 en el argot afroamericano), aunque el uso de large para referirse a "derrochador, extravagante" data de finales del siglo XIV. En cuanto a describir circunstancias como "cómodas, fáciles", se utiliza desde 1738. En tiempos más recientes, Farmer y Henley, en su obra "Slang and Its Analogues", la definen como "impresionantemente, en exceso" desde 1852.

In mod.Eng., a general designation for considerable magnitude, used instead of great when it is not intended to convey the emotional implication now belonging to that word. [OED]
En inglés moderno, se usa como un término general para designar magnitudes considerables, reemplazando a great cuando no se busca transmitir la carga emocional que ahora tiene esa palabra. [OED]

Un significado más antiguo, relacionado con "libertad de prisión o influencia restrictiva", se conserva en at large, que significa "en libertad, libre de encarcelamiento o confinamiento, capaz de moverse abiertamente" (finales del siglo XIV). Esta frase, en el sentido de "libre o en libertad de manera general (sin detalles específicos)", se documenta desde la década de 1620, y en particular para referirse a electores desde 1741 en inglés americano.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, el término se usaba en inglés para referirse a "engordar, aumentar" (en forma intransitiva); alrededor de 1400, adquirió el significado de "hacer más grande" (en forma transitiva). Proviene del francés antiguo enlargier, que significa "ensanchar, aumentar, hacer más grande." Este a su vez se descompone en en-, que implica "hacer, poner en" (consulta en- (1)), y large (consulta large). La acepción de "expandir en palabras, hablar en detalle" apareció en la década de 1650. Existía un verbo en inglés medio, large, que significaba "extenderse, aumentar, hacer más grande," pero no perduró. Términos relacionados incluyen Enlarged y enlarging.

El inglés antiguo great significaba "grande, alto, grueso, robusto, masivo; áspero." Proviene del germánico occidental *grauta-, que también dio lugar al sajón antiguo grot, frisón antiguo grat, neerlandés groot y alemán groß, todos con el mismo sentido de "grande." Si el significado original era "áspero," podría derivar de la raíz protoindoeuropea *ghreu-, que significa "frotar, moler," pasando por la idea de "grano grueso," luego "áspero" y finalmente "grande." Sin embargo, como señala el Oxford English Dictionary, "la conexión no está exenta de dificultades."

Este término absorbió gran parte del significado del inglés medio mickle y hoy en día ha sido en gran medida reemplazado por big y large, salvo en contextos que se refieren a cosas no materiales. En el sentido de "excelente, maravilloso," great se documenta desde 1848.

El término Great White Way, que se refiere a "Broadway en la ciudad de Nueva York," data de 1901 y hace alusión a la brillante iluminación de las calles. Los Great Lakes de América del Norte recibieron este nombre hacia 1726, posiblemente en la década de 1690. Great Spirit, que significa "deidad suprema de los indígenas norteamericanos," se atestigua en 1703 y traduce originalmente el ojibwa kitchi manitou. El término Great War se usó inicialmente (en 1887) para referirse a las Guerras Napoleónicas y más tarde (en 1914) para designar lo que hoy conocemos como la Primera Guerra Mundial (ver world).

"The Great War" — as, until the fall of France, the British continued to call the First World War in order to avoid admitting to themselves that they were now again engaged in a war of the same magnitude. [Arnold Toynbee, "Experiences," 1969]
"La Gran Guerra" — así es como, hasta la caída de Francia, los británicos continuaron llamando a la Primera Guerra Mundial, para evitar admitir que estaban nuevamente inmersos en un conflicto de la misma magnitud. [Arnold Toynbee, "Experiences," 1969]

Antiguamente, también existía una forma verbal. En inglés antiguo, greatian significaba "aumentar de tamaño," y en inglés medio, greaten se usaba para "hacerse más grande, aumentar, crecer; volverse visiblemente embarazada." Esta forma se volvió arcaica después del siglo XVII.

Anuncios

Tendencias de " large "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "large"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of large

Anuncios
Tendencias
Anuncios