Anuncios

Significado de law

ley; norma; regulación

Etimología y Historia de law

law(n.)

El antiguo inglés lagu (plural laga, forma combinada lah-) significaba "ordenanza, regla prescrita por una autoridad, regulación; distrito gobernado por las mismas leyes." A veces también se usaba para referirse a "derecho, privilegio legal," y provenía del nórdico antiguo *lagu, que significaba "ley," un plural colectivo de lag que se traduce como "capa, medida, golpe," es decir, "algo que se ha establecido, aquello que está fijado o determinado."

Se reconstruye que proviene del protogermánico *lagam, que significa "poner, colocar" (derivado de la raíz indoeuropea *legh-, que significa "acostarse, colocar"). Así, la palabra moderna es un par de lay (sustantivo 2), en el sentido de "aquello que está establecido o fijado."

Aunque era poco común en el inglés antiguo, terminó reemplazando al más habitual ae y también a gesetnes, que etimológicamente significaban "algo colocado o establecido."

En física, desde la década de 1660 se usó para referirse a "una proposición que expresa el orden regular de las cosas." La expresión law and order se ha utilizado en conjunto desde 1796. La frase lay down the law (1752) es pleonástica, ya que el "law" en este contexto se refiere a la ley bíblica, impuesta desde el púlpito. Las Poor laws eran leyes que garantizaban el apoyo a los pobres a expensas del público; las sumptuary laws restringían los excesos en vestimenta, alimentación o lujos.

Es más común en las lenguas indoeuropeas usar diferentes términos para "una ley específica" y para "ley" en el sentido general de "institución o cuerpo de leyes." Por ejemplo, en latín lex significa "una ley," mientras que ius se traduce como "un derecho," especialmente "derecho legal, ley."

Las palabras indoeuropeas para "ley" suelen derivar de verbos que significan "poner, colocar, establecer," como el griego thesmos (de tithemi, "poner, colocar"), el inglés antiguo dom (de la raíz indoeuropea *dhe-, "poner, colocar, establecer"), el lituano įstatymas (de statyti, "hacer que se mantenga, establecer"), el polaco ustawa (de stać, "estar de pie"). También se puede comparar con el inglés antiguo gesetnes (mencionado anteriormente), statute, que proviene del latín statuere; el alemán Gesetz, que significa "una ley, estatuto," proviene del alto alemán antiguo gisatzida, que se traduce como "una fijación, determinación, evaluación," relacionado con sezzen (el alemán moderno sería setzen, "hacer que se siente, colocar, poner").

Las palabras que significan "ley" en un sentido general suelen etimológicamente significar "lo que es correcto" y a menudo están conectadas con adjetivos que significan "correcto." Estos adjetivos a menudo son usos figurativos de términos que significan "recto," "erguido," "verdadero," "apropiado," o "uso, costumbre." Ejemplos de esto son el griego nomos (como en numismatic); el francés droit, el español derecho, que provienen del latín directus; el polaco prawo, el ruso pravo (del eslavo eclesiástico antiguo pravŭ, que significa "recto," y en las lenguas derivadas "correcto"). También se puede mencionar el nórdico antiguo rettr, el inglés antiguo riht, el neerlandés recht, y el alemán Recht (ver right, adjetivo 1).

[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]
[L]ea a obedecer buenas leyes antes de intentar cambiar las malas [Ruskin, "Fors Clavigera"]
law

law(v.)

En la década de 1640, se utilizó el término para referirse a "litigar," proveniente de law (sustantivo). En inglés antiguo existía lagian, que significaba "hacer una ley, ordenar." Términos relacionados incluyen Lawed y lawing.

Entradas relacionadas

Consulta æ. Como palabra, puede representar el inglés antiguo æ que significa "ley," especialmente la ley de la naturaleza o la ley de Dios; de ahí "costumbre legal, matrimonio," proveniente del protogermánico *aiwi- (cognado con el alto alemán antiguo ewa, el sajón antiguo eo). Según Buck, probablemente significa literalmente "modo, manera, costumbre," derivado del protoindoeuropeo *ei- que significa "ir," aunque Boutkan (2005) sostiene que no tiene una etimología indoeuropea clara.

En la década de 1550, se usaba para referirse al "acto de colocar algo", proveniente del verbo lay. A partir de la década de 1580, comenzó a usarse para significar "una apuesta". La acepción que se refiere a "posición relativa, dirección, etc.; la manera en que algo está dispuesto" (como en lay of the land) se registró por primera vez en 1819. En el argot, la expresión que significa "línea de negocio" data de 1707. La connotación de "mujer considerada disponible para relaciones sexuales" se atestigua desde 1930, aunque hay indicios de su uso en juegos de palabras teatrales desde al menos 1767.

Anuncios

Tendencias de " law "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "law"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of law

Anuncios
Tendencias
Anuncios