Anuncios

Significado de ninny

tonto; necio; ingenuo

Etimología y Historia de ninny

ninny(n.)

"simpleton, fool," 1590s, quizás una mala división de an innocent (consulta N para otros ejemplos), o de la forma cariñosa del nombre propio Innocent, con un sentido influenciado por el significado literal del nombre. También podría haber cierta influencia del italiano ninno "bebé, niño" (cognado con el español niño). Relacionado: Niniversity "escuela para idiotas" (década de 1580).

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, la palabra se usaba para describir a alguien que "no hace el mal; libre de pecado, culpa o falta moral." Proviene del francés antiguo inocent, que significa "inofensivo; no culpable; puro" (siglo XII), y a su vez del latín innocentem (en nominativo innocens), que se traduce como "no culpable, intachable; inofensivo; desinteresado." Esta última proviene de in- ("no," como se ve en in- (1)) + nocentem (en nominativo nocens), el participio presente de nocere, que significa "dañar." Esta raíz se relaciona con *nok-s-, una forma sufijada de la raíz protoindoeuropea *nek- (1), que significa "muerte."

El significado de "libre de culpa por un crimen o cargo específico" surgió a finales del siglo XIV, al igual que la connotación de "con simplicidad o ingenuidad infantil." La acepción humorística de "libre, carente de" apareció en 1706. Como sustantivo, la palabra se utilizaba para referirse a una "persona inocente de pecado o mal, alguien ingenuo o simple," y se documenta alrededor del año 1200, especialmente para describir a un niño pequeño (quien, se presume, aún no ha pecado activamente). Los Holy Innocents (principios del siglo XIV) eran los niños pequeños asesinados por Herodes tras el nacimiento de Jesús (Mateo 2:16), de ahí la celebración del Innocents day (28 de diciembre).

En general, las palabras indoeuropeas para "inocente" son compuestos negativos de la palabra para "culpable." Sin embargo, hay excepciones en el grupo germánico, representadas por el gótico swikns (que también significa "puro, casto"), el nórdico antiguo sykn ("libre de culpa, inocente," especialmente en términos legales), y el inglés antiguo swicn ("liberación de un cargo," así como "purificación"). No obstante, el origen de estas palabras es incierto.

La decimocuarta letra del alfabeto inglés; en química, el símbolo de nitrogen.

En la escritura del inglés medio, a y an solían unirse al sustantivo siguiente si esa palabra comenzaba con una vocal, lo que generaba confusión sobre cómo debían dividirse tales palabras al escribirse por separado. En nickname, newt y el dialecto británico naunt, la -n- pertenece a un artículo indefinido anterior an o a un pronombre posesivo mine. Se ha registrado My naunt por mine aunt desde el siglo XIII hasta el XVII, y my nown (por mine own) fue común entre los siglos XV y XVIII.

Otros ejemplos de esto en manuscritos del inglés medio incluyen a neilond ("una isla," principios del siglo XIII), a narawe ("una flecha," alrededor de 1400), a nox ("un buey," alrededor de 1400), a noke ("un roble," principios del siglo XV), a nappyle ("una manzana," principios del siglo XV), a negge ("un huevo," siglo XV), a nynche ("una pulgada," alrededor de 1400), a nostryche ("un avestruz," alrededor de 1500). None other podría ser no noder (mediados del siglo XV).

En el siglo XVI, an idiot a veces se convertía en a nidiot (1530s), que, con una pronunciación casual aún común, se transformó en nidget (1570s), que ahora, lamentablemente, ya no relincha con nosotros. También se puede comparar con ingle (n.2), una palabra isabelina para "un niño favorito (en mal sentido), un catamita" [OED, 1989], común entre los dramaturgos como ningle, de mine ingle (por ejemplo, en "Roaring boys ..., fencers and ningles" de Dekker).

Este proceso es "de constante recurrencia" en los vocabularios del siglo XV, según Thomas Wright, su editor moderno. Uno encuentra, entre muchos otros, Hoc alphabetum ... a nabse, de la mala división de an ABC (y pronunciándolo como una palabra), y Hic culus ... a ners. También se puede comparar con nonce, pigsney. Hasta el siglo XIX, en inglés provincial y estadounidense, noration (de an oration) significaba "un discurso; un rumor."

Este proceso también se dio en los apellidos, a partir de los casos oblicuos del inglés antiguo at "junto a, cerca de," como en Nock/Nokes/Noaks de atten Oke "junto al roble;" Nye de atten ye "cerca de la tierra baja;" y véase Nashville. (La elisión de la vocal del artículo definido también ocurrió y fue estándar en el inglés de la Cancillería del siglo XV: þarchebisshop por "el arzobispo," thorient por "el oriente.")

Sin embargo, es más común que una palabra en inglés pierda una -n- ante una a: apron, auger, adder, umpire, humble pie, etc. Por un error relacionado en el inglés isabelino, natomy o atomy era común por anatomy, noyance (annoyance) y noying (adj.) aparecen entre los siglos XIV y XVII, y Marlowe (1590) usa Natolian por Anatolian. Los textos del siglo XV a veces presentan umbre por number. Esta tendencia no se limita al inglés: se puede comparar con Luxor, jade (n.1), lute, omelet, y el griego moderno mera por hēmera, donde la primera sílaba se confunde con el artículo.

El uso matemático de n para "un número indefinido" está atestiguado desde 1717 en frases como to the nth power (véase nth). En inglés medio, n. se escribía en documentos formales para indicar un nombre no especificado de una persona que debía ser proporcionado por el hablante o lector.

también ninny-hammer, "simpleton," 1590s, de ninny + hammer (sustantivo), aunque el significado del segundo elemento es oscuro.

    Anuncios

    Tendencias de " ninny "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "ninny"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of ninny

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios