Anuncios

Significado de school

escuela; lugar de instrucción; grupo de peces

Etimología y Historia de school

school(n.1)

[lugar de instrucción] Medio Inglés scole, del Inglés Antiguo scol, "institución para la enseñanza," del Latín schola "lugar de encuentro para maestros y estudiantes, lugar de instrucción;" también "conversación erudita, debate; conferencia; discípulos de un maestro, grupo de seguidores, secta," en el sentido más antiguo griego de "interrupción del trabajo, tiempo libre para el aprendizaje."

Esto proviene del griego skholē "tiempo libre, ocio, descanso, tranquilidad; inactividad; aquello en lo que se emplea el ocio; discusión erudita;" también "un lugar para conferencias, escuela;" originalmente "una retención, un espacio despejado," de skhein "conseguir" (de la raíz PIE *segh- "sostener") + -olē por analogía con bolē "un lanzamiento," stolē "conjunto," etc.

El sentido básico de la palabra griega es "ocio," que pasó a significar "discusión ociosa" (en Atenas o Roma, el uso favorito o adecuado del tiempo libre), y luego se utilizó para referirse al lugar donde se llevaba a cabo tal discusión.

La palabra latina fue ampliamente adoptada (además del Francés Antiguo escole, Francés école, Español escuela, Italiano scuola; Alto Alemán Antiguo scuola, Alemán Schule, Sueco skola, Gaélico sgiol, Galés ysgol, Ruso shkola).

El significado "estudiantes que asisten a una escuela" en inglés se atestigua desde alrededor de 1300; el sentido de "edificio escolar" es de la década de 1590. La idea de "personas unidas por una similitud general de principios y métodos" surge en la década de 1610; de ahí school of thought (hacia 1848). Como adjetivo, a mediados del siglo XVIII, se usó para referirse a algo "relacionado con una escuela o la educación."

School of hard knocks "experiencia dura en la vida" es de 1870; tell tales out of school "traicionar secretos perjudiciales" es de la década de 1540. School-bus es de 1908. School days es de la década de 1590. School board "comité local de educación" es de 1836; school district "división de una ciudad o pueblo para la gestión de escuelas" es de 1809.

school

school(n.2)

[gran cantidad de peces] a finales del siglo XIV, scole, del medio neerlandés schole (neerlandés school) que significa "grupo de peces u otros animales" (como marsopas, ballenas), y que es afín al inglés antiguo scolu que se traduce como "banda, tropa, multitud de peces." Ambas palabras provienen del germánico occidental *skulo-, que también es la raíz del sajón antiguo scola que significa "tropa, multitud," y del frisón occidental skoal. Es posible que su sentido original fuera algo así como "división," y se relaciona con la raíz del protoindoeuropeo *skel- (1) que significa "cortar." Compara con shoal (n.2), que es la forma asibilada de la misma palabra. Para entender cómo pudo haber evolucionado su significado, puedes compararlo con section (n.) que proviene del latín secare que significa "cortar."

school

school(v.1)

"Educar, instruir;" también "reprender, disciplinar, reprobar," mediados del siglo XV, scolen, de school (sustantivo 1). Especialmente "entrenar o disciplinar de manera exhaustiva y estricta," como en una escuela (década de 1570).

school(v.2)

"reunirse o nadar en grupos," como los peces, en la década de 1590, derivado de school (sustantivo 2). Relacionado: Schooled; schooling.

Entradas relacionadas

Finales del siglo XIV, seccioun, en astronomía, "la intersección de dos líneas rectas; una división de una escala;" proviene del francés antiguo section y del latín sectionem (nominativo sectio) que significa "un corte, una división," un sustantivo derivado del participio pasado de secare que significa "cortar" (de la raíz indoeuropea *sek- que también significa "cortar").

 El significado "una parte cortada o separada del resto" aparece a principios del siglo XV. La acepción "un dibujo que representa algo como si estuviera cortado" surge en la década de 1660. Desde la década de 1550 se usa en inglés para referirse al "acto de cortar o dividir," un sentido que hoy es raro o arcaico, pero que se conserva en algunas expresiones médicas, especialmente en Caesarian section. La acepción "una subdivisión de una obra escrita, un estatuto, etc." se documenta desde la década de 1570.

Books are commonly divided into Chapters, Chapters into Sections, and Sections into Paragraphs or Breaks, as Printers call them .... [Blount, "Glossigraphia," 1656]
Los libros se dividen comúnmente en Chapters, Chapters en Sections, y Sections en Paragraphs o Breaks, como los llaman los impresores .... [Blount, "Glossigraphia," 1656]

En música, se refiere a "un grupo de instrumentos similares en una banda o orquesta" (1880). En la historia de Estados Unidos, designaba un cuadrado de 640 acres en que se dividían las tierras públicas (1785). En la jerga militar estadounidense de la Segunda Guerra Mundial, section eight hacía referencia a un pasaje de las regulaciones del Ejército que trataba sobre el alta por razones de locura.

"gran número, gran multitud" (especialmente de peces), década de 1570, una palabra de origen incierto. Al parecer, es idéntica al inglés medio scole "una tropa, muchedumbre, multitud," del inglés antiguo scolu "banda, tropa, multitud de peces" (ver school (n.2)), pero también podría ser una adopción del siglo XVI del cognado neerlandés medio schole.

Anuncios

Tendencias de " school "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "school"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of school

Anuncios
Tendencias
Anuncios