Anuncios

Significado de diatribe

diatriba: crítica mordaz; discurso prolongado; ataque verbal

Etimología y Historia de diatribe

diatribe(n.)

En la década de 1640 (en forma latina en inglés desde la década de 1580), se usaba para referirse a un "discurso continuado, una disertación crítica" (significados que ahora son arcaicos). Proviene del francés diatribe (siglo XV) y del latín diatriba, que significa "discusión erudita". A su vez, este término proviene del griego diatribe, que se traduce como "empleo, estudio". En los diálogos de Platón, se entendía como "discurso", y literalmente se podía interpretar como "un desgaste (del tiempo), una pérdida de tiempo". Esta idea se descompone en dia, que significa "lejos" (puedes ver dia-), y tribein, que significa "desgastar, frotar". Ambas raíces se remontan al PIE *tere- (1), que significa "frotar, girar". Para entender cómo evolucionó este significado, puedes comparar con school (n.1).

El significado moderno de "una crítica mordaz, un ataque violento" se estableció alrededor de 1804, aparentemente influenciado por el francés.

Entradas relacionadas

[lugar de instrucción] Medio Inglés scole, del Inglés Antiguo scol, "institución para la enseñanza," del Latín schola "lugar de encuentro para maestros y estudiantes, lugar de instrucción;" también "conversación erudita, debate; conferencia; discípulos de un maestro, grupo de seguidores, secta," en el sentido más antiguo griego de "interrupción del trabajo, tiempo libre para el aprendizaje."

Esto proviene del griego skholē "tiempo libre, ocio, descanso, tranquilidad; inactividad; aquello en lo que se emplea el ocio; discusión erudita;" también "un lugar para conferencias, escuela;" originalmente "una retención, un espacio despejado," de skhein "conseguir" (de la raíz PIE *segh- "sostener") + -olē por analogía con bolē "un lanzamiento," stolē "conjunto," etc.

El sentido básico de la palabra griega es "ocio," que pasó a significar "discusión ociosa" (en Atenas o Roma, el uso favorito o adecuado del tiempo libre), y luego se utilizó para referirse al lugar donde se llevaba a cabo tal discusión.

La palabra latina fue ampliamente adoptada (además del Francés Antiguo escole, Francés école, Español escuela, Italiano scuola; Alto Alemán Antiguo scuola, Alemán Schule, Sueco skola, Gaélico sgiol, Galés ysgol, Ruso shkola).

El significado "estudiantes que asisten a una escuela" en inglés se atestigua desde alrededor de 1300; el sentido de "edificio escolar" es de la década de 1590. La idea de "personas unidas por una similitud general de principios y métodos" surge en la década de 1610; de ahí school of thought (hacia 1848). Como adjetivo, a mediados del siglo XVIII, se usó para referirse a algo "relacionado con una escuela o la educación."

School of hard knocks "experiencia dura en la vida" es de 1870; tell tales out of school "traicionar secretos perjudiciales" es de la década de 1540. School-bus es de 1908. School days es de la década de 1590. School board "comité local de educación" es de 1836; school district "división de una ciudad o pueblo para la gestión de escuelas" es de 1809.

antes de las vocales, di-, elemento formador de palabras que significa "a través de, en diferentes direcciones, entre," también a menudo meramente intensivo, "completamente, enteramente," del griego dia "a través de; a lo largo de," probablemente cognado con bi- y relacionado con duo "dos" (de la raíz PIE *dwo- "dos") con un sentido básico de "dos veces."

*terə-, una raíz del Proto-Indo-Europeo que significa "frotar, girar," con derivados que se refieren a torcer, así como a perforar, taladrar, y atravesar; también al frotamiento de los granos de cereal para quitarles las cáscaras, y por ende, a la trilla.

Podría formar parte de: atresia; attorn; attorney; attrition; contour; contrite; detour; detriment; diatribe; drill (verbo) "hacer un agujero"; lithotripsy; return; septentrion; thrash; thread; thresh; throw; threshold; trauma; trepan; tribadism; tribology; tribulation; trite; triticale; triturate; trout; trypsin; tryptophan; turn.

También podría ser la fuente de: sánscrito turah "herido, dañado"; griego teirein "frotar, desgastar"; latín terere "frotar, trillar, moler, desgastar," tornus "torno"; eslavo antiguo tiro "frotar"; lituano trinu, trinti "frotar"; irlandés antiguo tarathar "perforador"; galés taraw "golpear."

    Anuncios

    Tendencias de " diatribe "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "diatribe"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of diatribe

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "diatribe"
    Anuncios