Anuncios

Significado de semester

período de seis meses; curso académico de medio año; semestre académico

Etimología y Historia de semester

semester(n.)

En 1827, se utilizó para referirse a un "período o término de seis meses," específicamente un curso de medio año en una universidad alemana u otra del continente. Proviene del alemán Semester, que significa "curso de medio año en una universidad," y se deriva del latín semestris, que en el contexto de cursus semestris se traduce como "curso de seis meses." Este término latino, semestris o semenstris, se refiere a algo que dura seis meses, es decir, semestral o de medio año. Su formación se basa en una adaptación de sex, que significa "seis" (consulta six), y mensis, que significa "mes" (puedes ver moon (n.) para más contexto). La palabra y el concepto fueron adoptados en Estados Unidos, donde el sistema de educación superior alemán sirvió como modelo. Términos relacionados incluyen Semestral y semestrial, que datan de la década de 1670.

Entradas relacionadas

"cuerpo celestial que gira alrededor de la Tierra mensualmente," inglés medio mone, del inglés antiguo mona, del protogermánico *menon- (fuente también del sajón antiguo y del alto alemán antiguo mano, frisón antiguo mona, nórdico antiguo mani, danés maane, holandés maan, alemán Mond, gótico mena "luna"), del protoindoeuropeo *me(n)ses- "luna, mes" (fuente también del sánscrito masah "luna, mes;" avéstico ma, persa mah, armenio mis "mes;" griego mene "luna," men "mes;" latín mensis "mes;" eslavo antiguo meseci, lituano mėnesis "luna, mes;" irlandés antiguo mi, galés mis, bretón miz "mes"), de la raíz *me- (2) "medir" en referencia a las fases de la luna como una medida antigua y universal del tiempo.

Un sustantivo masculino en inglés antiguo. En griego, itálico, celta y armenio, las palabras afines ahora significan solo "mes." Griego selēnē (lesbiano selanna) proviene de selas "luz, brillo (de cuerpos celestiales)." El nórdico antiguo también tenía tungl "luna" ("reemplazando mani en prosa" - Buck), evidentemente una palabra germánica más antigua para "cuerpo celestial," afín con gótico tuggl, inglés antiguo tungol "cuerpo celestial, constelación," de origen o conexión desconocida. De ahí también tunglfylling en nórdico antiguo "lunación," tunglœrr "lunático" (adj.).

Moon se extendió en 1665 a satélites de otros planetas. Como típico de un lugar imposible de alcanzar o una cosa imposible de obtener, para la década de 1590. El significado "un mes, el período de revolución de la luna alrededor de la Tierra" es de finales del siglo XIV.

La carrera lunar y el programa espacial de EE. UU. de la década de 1960 inspiraron acuñaciones, incluyendo, de aquellos escépticos de los beneficios a obtener, moondoggle (basado en boondoggle).

El man in the moon "semblante fancied de un hombre visto en el disco de la luna llena" se menciona desde principios del siglo XIV; lleva un paquete de ramas espinosas y es acompañado por un perro. Sin embargo, algunos japoneses ven un conejo que hace pasteles de arroz en la luna. La old moon in the new moon's arms (1727) es la apariencia de la luna en el primer cuarto, en el que todo el orbe es débilmente visible por resplandor terrestre.

uno más que cinco; el doble de tres; el número que es uno más que cinco; un símbolo que representa este número; del inglés antiguo siex, six, seox, sex, del protogermánico *seks (origen también del sajón antiguo y danés seks, nórdico antiguo, sueco y frisón antiguo sex, medio neerlandés sesse, neerlandés zes, alto alemán antiguo sehs, alemán sechs, gótico saihs), del protoindoeuropeo *s(w)eks (origen también del sánscrito sas, avéstico kshvash, persa shash, griego hex, latín sex, eslavo antiguo sesti, polaco sześć, ruso shesti, lituano šeši, irlandés antiguo se, galés chwech).

Como "carta de juego con seis puntos o pipas" hacia la década de 1590. Six-footer "persona que mide seis pies o más" data de 1828. Six-shooter, generalmente un revólver con seis cámaras (que dispara seis balas en sucesión), se documenta desde 1842; six-pack de envases de bebida es de 1952, de músculos abdominales hacia 1995.

[Married] In Dana, [Mass.], on the 30th ult. by Ephraim Whipple, Esq. Mr. Jason W. Williams, M. D. to Miss Malinda Chamlin, of Dana,—a couple of six footers. Printers in New York, Ohio, Alabama, Vermont, Connecticut, Rhode-Island, New Hampshire and Maine, are requested to publish the same marriage, that his brothers and sisters may have due notice thereof and rejoice accordingly. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, Feb. 8, 1828]
[Casados] En Dana, [Massachusetts], el 30 del mes pasado, por Ephraim Whipple, Esq. el Sr. Jason W. Williams, M. D. con la Srta. Malinda Chamlin, de Dana, —una pareja de seis pies. Se solicita a los impresores de Nueva York, Ohio, Alabama, Vermont, Connecticut, Rhode Island, Nueva Hampshire y Maine que publiquen el mismo matrimonio, para que sus hermanos y hermanas puedan tener aviso y se alegren en consecuencia. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, 8 de febrero de 1828]

Six of one and half-a-dozen of the other "poca diferencia" se registra desde 1833. Six-figure (adj.) en referencia a cientos de miles (de dólares, etc.) es de 1840. Six feet under "muerto" es de 1942.

La frase at sixes and sevens originalmente significaba "arriesgar todas las oportunidades", aparece por primera vez en Chaucer, quizás relacionada con los dados (la forma original era on six and seven); podría ser una corrupción de at cinque and sice "expuesto a un gran riesgo" (década de 1530), literalmente "en cinco y seis", usando los nombres franceses (que eran comunes en el inglés medio) para los números más altos en los dados. El significado de "en desacuerdo, en confusión" en la frase exacta es de 1785; en inglés medio la expresión set at (o on) six and seven significaba "causar estragos, crear un alboroto."

*mē-, una raíz del Proto-Indoeuropeo que significa "medir." Algunas palabras podrían pertenecer en cambio a la raíz *med-, que significa "tomar medidas adecuadas."

Podría formar parte de: amenorrhea; centimeter; commensurate; diameter; dimension; gematria; geometry; immense; isometric; meal (n.1) "comida, momento para comer;" measure; menarche; meniscus; menopause; menses; menstrual; menstruate; mensural; meter (n.1) "medida poética;" meter (n.2) unidad de longitud; meter (n.3) "dispositivo de medición;" -meter; Metis; metric; metrical; metronome; -metry; Monday; month; moon; parameter; pentameter; perimeter; piecemeal; semester; symmetry; thermometer; trigonometry; trimester.

También podría ser la fuente de: sánscrito mati "medidas," matra "medida;" avéstico, persa antiguo ma- "medir;" griego metron "medida," metra "suerte, porción;" latín metri "medir."

    Anuncios

    Tendencias de " semester "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "semester"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of semester

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios