Anuncios

Significado de treat

tratar; negociar; obsequio

Etimología y Historia de treat

treat(v.)

Alrededor de 1300, aparece trēten (intransitivo), que significa "negociar, debatir o discutir con el fin de resolver una disputa." Hacia finales del siglo XIV, se usaba también para "regatear, llegar a un acuerdo." Proviene del francés antiguo traitier, que significa "tratar con, actuar hacia; exponer" en el habla o la escritura (siglo XII). Este a su vez deriva del latín tractare, que se traduce como "manejar, manejarse, tratar o conducirse (de cierta manera) hacia algo," y literalmente significa "arrastrar, tirar, jalar, halar con fuerza." Es una forma frecuentativa de trahere (participio pasado tractus), que significa "tirar, atraer" (puedes ver tract (sustantivo 1) para más detalles). Se puede comparar con entreat.

El sentido de "tratar con, manejar o desarrollar en el habla o la escritura" surge a principios del siglo XIV. En referencia a objetos tangibles, es decir, "tratar o tocar físicamente," se documenta a finales del siglo XIV. En el ámbito médico, el uso que implica "intentar sanar o curar, gestionar la aplicación de remedios" aparece a principios del siglo XV (en el texto de Chauliac). Una de las acepciones en inglés medio de treat (sustantivo) era "ungüento medicinal" (finales del siglo XIV).

El significado de "entretener con comida y bebida sin costo para el receptor, como un gesto de cortesía, buena voluntad o amabilidad" se registra en 1710. Relacionado: Treated; treating.

treat(n.)

finales del siglo XIV, trete, "acción de discutir términos," de treat (v.). Otros sentidos concretos siguen el desarrollo en el verbo. El de "un trato con comida y bebida, un entretenimiento dado como un cumplido o expresión de respeto" (década de 1650) se extendió en 1770 a "cualquier cosa que brinde mucho placer."

What treat can we have now? If we were to treat ourselves now—that is, to have dainties a little above our means, it would be selfish and wicked. It is the very little more that we allow ourselves beyond what the actual poor can get at that makes what I call a treat .... But now—what I mean by the word—we never do make much of ourselves. None but the poor can do it. I do not mean the veriest poor of all, but persons as we were, just above poverty. [Lamb, "Old China"]
¿Qué trato podemos tener ahora? Si nos tratáramos ahora—es decir, tener delicias un poco por encima de nuestros medios, sería egoísta y malvado. Es el muy poco más que nos permitimos más allá de lo que los pobres reales pueden obtener lo que hace lo que yo llamo un trato .... Pero ahora—lo que quiero decir con la palabra—nunca hacemos mucho de nosotros mismos. Nadie más que los pobres pueden hacerlo. No me refiero a los más pobres de todos, sino a personas como éramos, justo por encima de la pobreza. [Lamb, "Old China"]

Entradas relacionadas

Alrededor de 1400, el verbo "entreat" comenzó a usarse para referirse a "entrar en negociaciones," especialmente en el contexto de "discutir o arreglar términos de paz." También adquirió el significado de "tratar a alguien de cierta manera." Proviene del anglo-francés entretier y del francés antiguo entraiter, que significan "tratar." Se forma a partir de en-, que implica "hacer" (consulta en- (1)), y traiter, que significa "tratar" (mira treat (v.)). La acepción de "suplicar, implorar o rogar a alguien" surge a principios del siglo XV, mientras que el significado de "abogar por alguien" aparece a mediados del siglo XV. Relacionados: Entreated; entreating.

[área], mediados del siglo XV, "extensión, paso continuo o duración," en la frase tract of time "período o lapso de tiempo" (ahora obsoleta), del latín tractus "curso, progreso, movimiento, una serie o trayectoria, un espacio prolongado, duración," etimológicamente "una prolongación o tirón," de la raíz de trahere "tirar, arrastrar." Se dice que esto proviene de una raíz protoindoeuropea *tragh- "tirar, arrastrar, mover" (fuente también del esloveno trag "traza, huella," del medio irlandés tragud "marea baja;" tal vez con una forma variante *dhragh-; ver drag (v.)). Comparar con trait y trace (n.1).

El significado "territorio, región de extensión indefinida, extensión de tierra o agua" en inglés se registra en la década de 1550. El latín tractus también tenía un sentido de "territorio, distrito, región de tierra." El sentido específico en EE. UU. de "parcela de tierra para desarrollo" se registra desde 1912; tract housing se atestigua en 1953.

También se usa desde la década de 1680 en anatomía, refiriéndose a regiones del cuerpo con funciones particulares (digestivas, respiratorias, etc.).

Anuncios

Tendencias de " treat "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "treat"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of treat

Anuncios
Tendencias
Anuncios