Anuncios

Significado de under

debajo; bajo; en sujeción a

Etimología y Historia de under

under(prep., adv.)

El inglés antiguo under (prep.) significa "debajo de, entre, ante, en presencia de, sometido a, bajo el dominio de, por medio de." También se usaba como adverbio para expresar "debajo, por debajo, bajo," indicando posición en relación a algo que está arriba.

Se reconstruye que proviene del protogermánico *under- (fuente también del frisón antiguo under, neerlandés onder, alto alemán antiguo untar, alemán unter, nórdico antiguo undir, gótico undar), y a su vez del protoindoeuropeo *ndher- que significa "debajo" (fuente también del sánscrito adhah "debajo"; avéstico athara- "más bajo"; latín infernus "inferior," infra "debajo").

Fue un prefijo muy productivo en inglés antiguo, al igual que en alemán y escandinavo (a menudo formando palabras inspiradas en las latinas que usan sub-). En inglés medio, había más de 200 palabras que lo incluían.

La idea de "inferior en rango, posición, etc." ya estaba presente en el inglés antiguo. En cuanto a estándares, se usaba para indicar "menos que en edad, precio, valor," etc., desde finales del siglo XIV. Como adjetivo, significaba "más bajo en posición; inferior en rango o grado" desde el siglo XIII. También se usaba como preposición en inglés antiguo para significar "entre, entre," como todavía se ve en expresiones como under these circumstances, etc. (aunque esto podría tener una raíz diferente; compárese con understand).

Se encuentra en muchas expresiones figuradas. Mantener algo under (one's) hat "en secreto" data de 1885; tener algo under (one's) nose "a la vista" proviene de la década de 1540; conseguir algo under (one's) belt originalmente significaba comer o beber algo (1839), y su uso figurado aparece en 1931. Estar under (someone's) wing "protegido por (alguien)" se documenta desde principios del siglo XIII.

La expresión under (one's) breath "en voz baja" se atestigua en 1832.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo understandan significa "comprender, captar la idea de, lograr la comprensión; recibir de una palabra o palabras, o de una señal o símbolo, la idea que se pretende transmitir;" también "ver de cierta manera," probablemente en un sentido literal como "estar en medio de," proveniente de under + standan "estar de pie" (consulta stand (v.)).

Si este es el significado, el under no es la palabra habitual que significa "debajo," sino que proviene del inglés antiguo under, del protoindoeuropeo *nter- "entre, en medio de" (fuente también del sánscrito antar "entre, en medio de," latín inter "entre, en medio de," griego entera "intestinos;" consulta inter-). Relacionado: Understood; understanding.

Esa es la sugerencia en Barnhart, pero otras fuentes consideran que el sentido de "entre, en medio de, ante, en presencia de" del prefijo y preposición del inglés antiguo under son otros significados de la misma palabra. "Entre" parece ser el sentido en muchos compuestos del inglés antiguo que se asemejan a understand, como underfinden "ser consciente, percibir" (c. 1200); undersecan "examinar, investigar, escrutar" (literalmente "bajo búsqueda"); underðencan "considerar, cambiar de opinión;" underginnan "comenzar;" underniman "recibir." También se puede comparar con undertake, que en inglés medio también significaba "aceptar, comprender."

Parece que este sentido persiste en expresiones como under such circumstances. Quizás el sentido último sea "estar cerca de;" compáralo con el griego epistamai "sé cómo, conozco," literalmente "estoy sobre."

Formaciones similares se encuentran en el frisón antiguo (understonda), el danés medio (understande), mientras que otros idiomas germánicos utilizan compuestos que significan "estar ante" (alemán verstehen, representado en inglés antiguo por forstanden "entender," también "oponerse, resistir"). Para este concepto, la mayoría de los idiomas indoeuropeos emplean extensiones figurativas de compuestos que literalmente significan "juntar," o "separar," o "tomar, agarrar" (consulta comprehend).

La variedad de grafías de understand en inglés medio (el Middle English Compendium lista 70, incluyendo understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden) probablemente refleja la confusión inicial sobre los elementos del compuesto. El inglés antiguo oferstandan, el inglés medio overstonden, literalmente "sobre-stand" parecen haberse usado solo en sentidos literales.

Para mediados del siglo XIV, el significado era "tomar como intención o implicación (aunque no expresada); implicar; inferir; asumir; dar por sentado." El sentido intransitivo de "hacer uso de las facultades intelectuales; ser un ser inteligente y consciente" también aparece en el inglés antiguo tardío.

En inglés medio también significaba "reflexionar, meditar, ser pensativo; imaginar; ser sospechoso de; prestar atención, tomar nota; esforzarse por; planear, tener la intención de; concebir (un hijo)." En los Trinity Homilies (c. 1200), se describía cómo Cristo se hacía humano diciendo que él understood mannish.

También a veces se usaba en un sentido literal, "ocupar un espacio a un nivel inferior" (finales del siglo XIV) y, figurativamente, "someterse." Para "estar bajo" en un sentido físico, el inglés antiguo tenía undergestandan.

"under this," a principios del siglo XV, proviene de here + under.

Anuncios

Tendencias de " under "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "under"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of under

Anuncios
Tendencias
Anuncios