Anuncios

Significado de weepy

llorón; sentimental; melancólico

Etimología y Historia de weepy

weepy(adj.)

En 1825, se usaba para describir algo que "exuda humedad, es empapado," y proviene de weep más -y (2). Para 1863, ya se utilizaba para referirse a alguien "propenso a derramar lágrimas." Relacionado: Weepily; weepiness. El término Weepie (sustantivo) que significa "película sentimental" se documenta desde 1928. En inglés medio existía wepeli, que significaba "afligido, lloroso," y wepeful, ambos del finales del siglo XIV.

Entradas relacionadas

En inglés medio, wepen significaba "expresar tristeza, dolor o angustia mediante gritos." Provenía del inglés antiguo wepan, que se traducía como "derramar lágrimas, llorar; lamentarse, hacer duelo por; quejarse." Era un verbo fuerte de la séptima clase, con pasado weop y participio pasado wopen. Su raíz se encuentra en el protogermánico *wopjan, que también dio lugar al nórdico antiguo op, alto alemán antiguo wuof (que significaban "gritar, clamar, llorar"), sajón antiguo wopian y gótico wopjan ("gritar, clamar, llorar").

Se reconstruye que proviene del protoindoeuropeo *wab-, que significaba "gritar, chillar." Esta raíz también se encuentra en el latín vapulare, que significa "ser azotado," y en el eslavo antiguo vupiti ("llamar") y vypu ("gaviota").

Con el tiempo, el significado en inglés se fue restringiendo a "derramar lágrimas." En inglés medio, la expresión breste a-wepe se traducía como "romper a llorar." Para la década de 1590, también se usaba para describir "caer o fluir como lágrimas." En referencia a piedras, muros, etc., se utilizaba para indicar "liberar humedad, estar húmedo," y se documenta desde alrededor de 1400. Relacionado: Wept (lloró); weeping (llorando).

Este sufijo adjetival, muy común, significa "lleno de, cubierto de o caracterizado por" lo que expresa el sustantivo. Proviene del inglés medio -i, del inglés antiguo -ig, del protogermánico *-iga- y del protoindoeuropeo -(i)ko-, un sufijo adjetival que tiene cognados en griego -ikos y latín -icus (ver -ic). En germánico, encontramos cognados en holandés, danés, alemán -ig y gótico -egs.

Se usó desde el siglo XIII con verbos (drowsy, clingy) y para el siglo XV ya se empleaba con otros adjetivos (crispy). Se usaba principalmente con monosílabos; al combinarse con más de dos sílabas, el efecto tiende a volverse cómico.

*

Las formas variantes en -y para adjetivos cortos y comunes (vasty, hugy) ayudaron a los poetas tras la pérdida del -e, que aunque gramaticalmente vacío, era métricamente útil en el inglés medio tardío. Los versificadores se adaptaron a las formas en -y, a menudo de manera artística, como en la obra de Sackville: "The wide waste places, and the hugy plain." (usar and the huge plain habría sido un obstáculo métrico).

Después de que Coleridge lo criticara como un artificio arcaico, los poetas abandonaron formas como stilly (probablemente Moore fue el último en usarla, con "Oft in the Stilly Night"), paly (que Keats y el propio Coleridge habían utilizado) y otras similares.

Jespersen ("Modern English Grammar," 1954) también menciona bleaky (Dryden), bluey, greeny y otras palabras de color, lanky, plumpy, stouty y la jerga rummy. Según él, Vasty sobrevive solo como imitación de Shakespeare; cooly y moisty (Chaucer, de ahí Spenser) las considera completamente obsoletas. Sin embargo, en algunos casos nota que (haughty, dusky) parecen haber reemplazado formas más cortas.

    Anuncios

    Tendencias de " weepy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "weepy"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of weepy

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "weepy"
    Anuncios