Publicité

Signification de Portugal

pays situé sur la côte ouest de la péninsule ibérique; État européen; région historique de la péninsule ibérique

Étymologie et Histoire de Portugal

Portugal

pays situé du côté ouest de la péninsule ibérique, à la fin du 14e siècle, Portyngale, du latin médiéval Portus Cale (le nom romain de la moderne Oporto), « le port de Gaya », du latin portus « port, havre » (voir port (n.1), aussi port (n.5)). Alfonso, comte de Portucale, devint le premier roi du Portugal.

Entrées associées

"une baie, une crique, un bras de mer ou une récession d'un grand plan d'eau où les navires peuvent charger et décharger et trouver un abri contre les tempêtes ; un port, qu'il soit naturel ou artificiel," vieil anglais port "un port, un havre, un endroit où il y a un afflux constant de navires pour charger et décharger ;" aussi "une ville, une ville marchande, une cité," renforcé par le vieux français port "port, havre ; col de montagne." Les mots en vieil anglais et en vieux français proviennent tous du latin portus "un port, un havre," au sens figuré "refuge, lieu de refuge, asile" (en vieux latin aussi "une maison ;" en latin tardif aussi "un entrepôt"), à l'origine "une entrée, un passage," semblable à porta "une porte de ville, une porte, une entrée" (issu de la racine indo-européenne *prtu- "un passage, une voie," forme suffixée de la racine *per- (2) "mener, traverser").

[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
[I]en droit, un lieu où les personnes et les marchandises sont autorisées à entrer et sortir du royaume, et où des douaniers sont stationnés pour inspecter ou évaluer les biens importés. Dans ce sens, un port peut exister à la frontière, où la communication étrangère se fait par voie terrestre. [Century Dictionary]

Le sens figuré "lieu, position ou état de refuge" est attesté en anglais dès le début du 15e siècle ; l'expression any port in a storm, signifiant "tout refuge est le bienvenu dans l'adversité," date de 1749. Un port of call (1810) est un endroit où un navire fait une escale programmée au cours de son voyage. Le verbe signifiant "faire entrer ou amener dans un port" apparaît dans les années 1610.

Dans les années 1610, le terme désignait la langue du Portugal, et dans les années 1620, il faisait référence à une personne résidant au Portugal. Dans les années 1660, il a été utilisé comme adjectif pour signifier "relatif au Portugal," dérivant du mot portugais Portuguez (voir Portugal + -ese). En anglais, la terminaison a été vulgairement confondue avec un pluriel, donnant naissance à un singulier erroné Portugee (dès 1821). On peut comparer cela à Chinee dérivé de Chinese. Il existe aussi des variantes comme portegue et portague (années 1530), qui désignaient une pièce d'or du Portugal et semblent également être des singularités erronées. Pour Portuguese man-of-war, référez-vous à man-of-war.

    Publicité

    Tendances de " Portugal "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Portugal"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Portugal

    Publicité
    Tendances
    Publicité