Publicité

Signification de adept

habile; expert; compétent

Étymologie et Histoire de adept

adept(adj.)

Dans les années 1690, le terme désignait une personne « complètement compétente, bien versée dans un domaine ». Il provient du latin adeptus, qui signifie « ayant atteint ou acquis quelque chose », et est le participe passé de adipisci, qui se traduit par « parvenir à, atteindre » et, de manière figurée, « acquérir, obtenir ». Ce mot est formé de ad, qui signifie « vers » (voir ad-), et de apisci, qui veut dire « saisir, atteindre ». Ce dernier est lié à aptus, signifiant « adapté, apte », et provient de la racine indo-européenne *ap- (1), qui évoque l'idée de « prendre, atteindre » (voir apt). On trouve également des dérivés comme Adeptly (avec habileté) et adeptness (compétence).

adept(n.)

"un expert, celui qui a acquis des connaissances," en particulier "celui qui maîtrise les secrets d'une science occulte," dans les années 1660, issu du latin adeptus (adj.) "ayant atteint" (voir adept (adj.)). Cet adjectif latin était utilisé comme nom dans ce sens en latin médiéval parmi les alchimistes. Il suggère une capacité naturelle et acquise, tandis que expert évoque davantage l'expérience et la pratique.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le mot signifiait « incliné, disposé » ; à la fin du 14e siècle, il a évolué pour désigner quelque chose de « adapté, convenable, possédant les qualités nécessaires à un but précis ». Cette évolution vient de l'ancien français ate, qui signifie « approprié, convenable » (utilisé au 13e siècle et en français moderne apte), ou directement du latin aptus, qui se traduit par « apte, adapté, propre, approprié ». Ce terme est un adjectif dérivé du participe passé de *apere, signifiant « attacher, joindre, lier à ». On pense qu'il provient de la racine indo-européenne *ap- (1), qui signifie « saisir, prendre, atteindre ». Cette même racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le sanskrit apnoti (« il atteint »), le latin apisci (« atteindre, parvenir ») et le hittite epmi (« je saisis »). L'utilisation elliptique du terme pour signifier « devenir, approprié » est attestée à partir des années 1560.

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

    Publicité

    Tendances de " adept "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "adept"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of adept

    Publicité
    Tendances
    Publicité