Publicité

Signification de brandish

agiter; brandir; faire un geste menaçant

Étymologie et Histoire de brandish

brandish(v.)

Le terme « mouvoir ou lever », utilisé pour désigner une arme, apparaît au milieu du XIVe siècle. Il provient de l'ancien français brandiss-, qui est la forme du participe présent de brandir, signifiant « flamber (une épée) » et utilisé dès le XIIe siècle. Ce mot dérive de brant, qui désigne la « lame d'une épée » ou la « proue d'un navire ». Son origine remonte au francique ou à une autre langue germanique, et il est lié au proto-germanique *brandaz, qui signifie « un brûlement ». Cette racine provient du proto-indo-européen *gwher-, qui évoque l'idée de « chauffer » ou « réchauffer ». En espagnol, on trouve blandir, et en italien, brandire, qui ont également des racines germanique. Des termes connexes incluent Brandished et brandishing.

Entrées associées

En vieil anglais, brand, brond désignait « feu, flamme, destruction par le feu ; tison, morceau de bois enflammé, torche », et dans un sens poétique, « épée ». Ce terme provient du proto-germanique *brandaz, qui signifie « quelque chose qui brûle » (on le retrouve aussi en vieux norrois brandr, en vieux haut allemand brant, en vieux frison brond pour « tison ; lame d'épée », et en allemand moderne brand pour « feu »). Son origine remonte à la racine indo-européenne *gwher-, qui signifie « chauffer, réchauffer ».

Le sens « instrument en fer pour marquer » est attesté depuis 1828. L’expression « marque laissée par un fer chaud » (dans les années 1550), notamment sur un tonneau pour identifier le fabricant ou la qualité de son contenu, a évolué d’ici 1827 pour englober d’autres types de marques, puis pour désigner « une marque particulière de produits » en 1854. Le terme brand-name a été utilisé pour la première fois en 1889, et brand-loyalty est apparu en 1961. En vieux français, brand, brant, et en italien brando signifiaient « épée » et proviennent du germanique (on peut faire un lien avec brandish).

La racine proto-indo-européenne signifie "chauffer, réchauffer."

Elle pourrait constituer tout ou une partie de : brand; brandish; brandy; brimstone; brindled; forceps; Fornax; fornicate; fornication; fornix; furnace; hypothermia; thermal; thermo-; Thermopylae; Thermos.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit gharmah "chaleur;" le vieux perse Garmapada-, nom du quatrième mois, correspondant à juin/juillet, dérivé de garma- "chaleur;" le hittite war- "brûler;" l'arménien jerm "chaud;" le grec thermos "chaud;" le latin formus "chaud," fornax "four;" l'ancien irlandais fogeir "chauffé;" l'ancien anglais bærnan "enflammer."

    Publicité

    Tendances de " brandish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "brandish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of brandish

    Publicité
    Tendances
    Publicité