Publicité

Signification de conclude

conclure; terminer; déduire

Étymologie et Histoire de conclude

conclude(v.)

Au début du 14e siècle, concluden signifie « confondre ou frustrer un adversaire dans un argument, mettre fin à une discussion en la gagnant ». Ce terme provient du latin concludere, qui se traduit par « enfermer, conclure », dérivant d’une forme assimilée de com signifiant « ensemble » (voir con-) et de -cludere, la forme verbale de claudere qui veut dire « fermer » (voir close (v.)).

Les significations en anglais telles que « atteindre une décision mentale, déduire » ou « inférer par la raison » apparaissent à la fin du 14e siècle, et ces sens étaient également présents en latin. L’idée générale de « mettre fin à quelque chose, achever » ainsi que le sens intransitif de « prendre fin » se développent également à la fin du 14e siècle.

Le sens de « régler, organiser, décider définitivement » émerge au début du 15e siècle. Parfois, en moyen anglais, il était utilisé dans son sens étymologique, c’est-à-dire « enfermer » (fin du 14e siècle). Liés : Concluded; concluding.

Entrées associées

(klōz), vers 1200, signifiant « fermer, couvrir », issu du vieux français clos- (stem du participe passé de clore, qui signifie « fermer, couper »), utilisé dès le 12e siècle, lui-même dérivé du latin clausus, participe passé de claudere (« fermer, clore ; bloquer, rendre inaccessible ; mettre fin à ; enfermer, enfermer, confiner » — toujours -clusus, -cludere dans les composés). Cette racine provient du proto-indo-européen *klau-, qui signifie « crochet », mais aussi « cheville, clou, épingle », tous des éléments utilisés comme serrures ou verrous dans des constructions primitives.

Il tire également en partie de l'ancien anglais beclysan, qui signifie « enfermer, fermer ». Le sens intransitif « devenir fermé » apparaît à la fin du 14e siècle. L'idée de « se rapprocher » émerge dans les années 1520. Le sens intransitif « se rassembler, se regrouper » se développe dans les années 1550, d'où l'expression militaire close ranks (milieu du 17e siècle), qui prendra plus tard des extensions figurées. L'expression « mettre fin à, achever » date d'environ 1400, tandis que le sens intransitif « prendre fin » apparaît en 1826. Concernant les prix boursiers, il est utilisé depuis 1860. L'idée de « rassembler les parties de » (un livre, etc.) est attestée dans les années 1560. Lié : Closed ; closing.

À la fin du 14e siècle, conclusioun désigne une "déduction ou une inférence atteinte par le raisonnement, le résultat d'une discussion ou d'un examen." Ce terme provient du vieux français conclusion, signifiant "conclusion, résultat, aboutissement," et il est directement dérivé du latin conclusionem (au nominatif conclusio). C'est un nom formé à partir du participe passé de concludere, qui signifie "fermer, enfermer" (voir conclude).

À la même époque, il prend aussi le sens de "fin, terminaison, partie finale; passages de clôture d'un discours ou d'un écrit; résultat final, aboutissement." Pour l'expression foregone conclusion, consultez forego.

Publicité

Tendances de " conclude "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "conclude"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of conclude

Publicité
Tendances
Publicité