Publicité

Signification de discontinuance

interruption; cessation; suspension

Étymologie et Histoire de discontinuance

discontinuance(n.)

"action de rompre, d'interruption, d'intermède," à la fin du 14e siècle, issu de l'anglo-français discontinuance, dérivé de l'ancien français discontinuer "cesser de continuer," provenant du latin médiéval discontinuare, composé de dis- "non" (voir dis-) + du latin continuare "continuer" (voir continue).

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, on trouve le terme contynuen, qui signifie « maintenir, soutenir, préserver ». À la fin du 14e siècle, il prend aussi le sens de « progresser, continuer sur sa lancée, persévérer ». Ce mot vient du vieux français continuer (13e siècle) et du latin continuare, qui signifie « unir sans interruption, rendre continu, effectuer successivement les choses les unes après les autres ». Ce dernier dérive de continuus, qui évoque l'idée de « lien, connexion » entre des éléments, ou encore de « succession ininterrompue ». On peut le relier à continere (utilisé de manière intransitive), qui signifie « être ininterrompu », littéralement « rester suspendu ensemble » (voir contain). On trouve également des formes comme Continued et continuing.

Le sens de « reprendre là où l’on s’était arrêté » apparaît au début du 15e siècle. L’idée de « rester dans un état, un lieu ou un poste » émerge également au début du 15e siècle. Le sens transitif, qui signifie « s’étendre d’un point à un autre », se développe dans les années 1660. Enfin, l’usage qui désigne le fait de « reporter une audience ou un procès » date du milieu du 15e siècle.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Partager "discontinuance"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of discontinuance

    Publicité
    Tendances
    Publicité