Publicité

Signification de discontinuance

interruption; cessation; suspension

Étymologie et Histoire de discontinuance

discontinuance(n.)

"action de rompre, d'interruption, d'intermède," à la fin du 14e siècle, issu de l'anglo-français discontinuance, dérivé de l'ancien français discontinuer "cesser de continuer," provenant du latin médiéval discontinuare, composé de dis- "non" (voir dis-) + du latin continuare "continuer" (voir continue).

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, on trouve le terme contynuen, qui signifie « maintenir, soutenir, préserver ». À la fin du 14e siècle, il prend aussi le sens de « progresser, continuer sur sa lancée, persévérer ». Ce mot vient du vieux français continuer (13e siècle) et du latin continuare, qui signifie « unir sans interruption, rendre continu, effectuer successivement les choses les unes après les autres ». Ce dernier dérive de continuus, qui évoque l'idée de « lien, connexion » entre des éléments, ou encore de « succession ininterrompue ». On peut le relier à continere (utilisé de manière intransitive), qui signifie « être ininterrompu », littéralement « rester suspendu ensemble » (voir contain). On trouve également des formes comme Continued et continuing.

Le sens de « reprendre là où l’on s’était arrêté » apparaît au début du 15e siècle. L’idée de « rester dans un état, un lieu ou un poste » émerge également au début du 15e siècle. Le sens transitif, qui signifie « s’étendre d’un point à un autre », se développe dans les années 1660. Enfin, l’usage qui désigne le fait de « reporter une audience ou un procès » date du milieu du 15e siècle.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " discontinuance "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "discontinuance"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of discontinuance

    Publicité
    Tendances
    Publicité