Publicité

Signification de disconnect

découper la connexion; interrompre la communication; désunir

Étymologie et Histoire de disconnect

disconnect(v.)

"couper la connexion de ou entre," 1770 ; voir dis- + connect (v.). Peut-être une formation inversée à partir de disconnection. Lié : Disconnected; disconnecting.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le verbe « connecter » signifiait « unir, lier ou attacher ensemble ». Il provient du latin conectere, qui signifie « joindre ensemble ». Ce mot est formé de la forme assimilée de com, signifiant « ensemble » (voir con-), et de nectere, qui veut dire « lier, attacher ». Cette dernière vient de la racine indo-européenne *ned-, qui signifie également « lier, attacher ».

Au 16e siècle, « connecter » a été remplacé par connex (dans les années 1540), un terme emprunté au français connexer, lui-même dérivé du latin *connexare. Ce dernier était supposé être une forme fréquente de conectere, avec connex- comme radical du participe passé. Le verbe connect a été réintroduit dans les années 1670.

Un changement similaire s'est produit en français, où connexer a été remplacé par connecter. Le sens « établir une relation » (avec) est attesté depuis 1881. En argot, l'expression « entrer en contact » est documentée dès 1926, en référence aux connexions téléphoniques. L'idée « éveiller des émotions significatives, établir un lien » date de 1942. Dans le contexte d'un coup ou d'un impact, « atteindre la cible » est utilisé depuis environ 1920. On trouve également des termes connexes comme Connected, connecting et connectedness.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disconnect "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disconnect"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disconnect

    Publicité
    Tendances
    Publicité