Publicité

Signification de disservice

préjudice; mauvais service; acte nuisible

Étymologie et Histoire de disservice

disservice(n.)

"service entraînant un préjudice plutôt qu'un avantage, intentionnel ou non," 1590s ; voir dis- + service (n.). Peut-être formé par analogie avec le français desservice (16e siècle).

Entrées associées

Vers 1100, le terme désigne la « célébration du culte religieux public selon des formes ou méthodes prescrites ». Il provient de l'ancien français servise, qui signifie « acte d'hommage, servitude, service à table, messe, cérémonie religieuse ». Ce mot lui-même dérive du latin servitium (en latin médiéval, on trouve aussi servicium), signifiant « esclavage, condition d'un esclave, servitude », mais aussi « esclaves en tant que groupe » (en latin médiéval, cela se disait service). À la base, on trouve servus, qui signifie « esclave » (voir serve (v.)).

Le sens « acte de servir, occupation d'un serviteur ou d'un attendant » apparaît vers 1200, tout comme celui d'« assistance, aide, acte utile ». Vers 1300, il désigne aussi la « provision de nourriture, séquence de plats servis lors d'un repas », et à la fin du 14e siècle, il évoque le « service à table, présence durant un repas ». L'idée de « l'ameublement de la table » (tea service, etc.) apparaît au milieu du 15e siècle.

Les significations « état d'obligation à accomplir des tâches pour quelqu'un ou sous sa direction » et « travail effectué pour autrui » se développent au milieu du 13e siècle. Celle de « service ou emploi dans une cour ou une administration » date d'environ 1300, tout comme celle de « service militaire (surtout pour un chevalier), emploi en tant que soldat ». De là vient l'idée que « l'armée est une profession » (1706).

Le sens de « fourniture d'électricité, d'eau, de gaz, etc., pour un usage domestique » apparaît en 1879. Il s'étend plus tard à la diffusion (1927) et autres domaines. L'idée de « soin ou assistance spécialisée fournie par les fabricants ou revendeurs aux acheteurs de leurs produits » est attestée en 1919. Service industry (à distinguer de production) est attesté dès 1938. Dans ce contexte, service désigne le secteur de l'économie qui répond aux besoins des consommateurs sans produire de biens tangibles (un sens reconnu dès 1936). Service-charge est attesté en 1929. À l'origine, une service station était une station-service qui proposait aussi des réparations de voitures.

L'expression At your service, utilisée comme formule de politesse, est attestée vers 1600. Le Service-book, qui contient des prières et des rites pour le culte public, est documenté dès les années 1570. En moyen anglais, service pouvait aussi désigner « la dévotion ou le service d'un amoureux » (fin du 14e siècle) et « les relations sexuelles, les rapports conjugaux » (milieu du 15e siècle, comme dans service of Venus ou flesh's service).

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disservice "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disservice"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disservice

    Publicité
    Tendances
    Publicité