Publicité

Signification de dissever

diviser; séparer; rompre

Étymologie et Histoire de dissever

dissever(v.)

À la fin du XIIIe siècle, le verbe disseveren signifiait "diviser, séparer". Il vient de l'anglo-français deseverer et de l'ancien français dessevrer (Xe siècle). Ce mot se compose de des-, qui signifie "à part" (voir dis-), et de sevrer, qui veut dire "séparer" (voir sever). L'utilisation intransitive, signifiant "se séparer", apparaît au début du XVe siècle. On trouve aussi des formes dérivées comme Dissevered, dissevering, disseverment et disseveration.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le verbe severen est utilisé de manière transitive pour signifier « provoquer une séparation ou une division, mettre ou maintenir à l'écart ». Il provient de l'anglo-français severer et de l'ancien français sevrer, qui signifiait « séparer » (utilisé dès le XIIe siècle, mais par la suite en français, il a été restreint au sens de « sevrer », c'est-à-dire « séparer de la mère »). Ce terme trouve ses racines dans le latin vulgaire *seperare, lui-même dérivé du latin classique separare, qui signifie « tirer à part ». Il est composé de se-, qui signifie « à part » (voir secret (n.)), et de parare, qui signifie « préparer, rendre prêt » (issu de la racine indo-européenne *pere- (1) , qui évoque l'idée de « produire, se procurer »). Ce verbe est en quelque sorte un doublet francisé de separate (v.). Le sens intransitif de « se séparer, s'éloigner » apparaît vers 1400. On trouve également les formes Severed et severing en lien avec ce verbe.

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait une "séparation, un éloignement." Il provient du vieux français desevrance, dérivé de dessevrer (voir dissever).

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " dissever "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dissever"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dissever

    Publicité
    Tendances
    Publicité