Publicité

Signification de impost

impôt; taxe; charge

Étymologie et Histoire de impost

impost(n.)

Le mot « impost » désigne une « taxe » ou un « droit » et apparaît dans les années 1560. Il provient du français impost (15e siècle, en français moderne impôt), lui-même dérivé du latin médiéval impostum, signifiant « une taxe imposée ». Ce terme est un nom formé à partir du neutre latin impostus, une forme abrégée de impositus, qui est le participe passé de imponere, signifiant « placer sur, imposer » (voir impostor). On peut le comparer à depot. Dans le domaine de l'architecture, le terme est utilisé depuis les années 1660, issu du français imposte (16e siècle), lui-même emprunté à l'italien imposta, provenant de la même racine latine.

Entrées associées

En 1795, le terme désigne un « entrepôt ou magasin pour recevoir des marchandises destinées à être stockées, vendues ou transférées ». Il provient du français dépôt, signifiant « un dépôt, un lieu de dépôt ». Ce mot a des racines dans le vieux français depost, qui évoquait un « dépôt ou une promesse », et remonte au latin depositum, signifiant simplement « un dépôt ». Il s'agit d'un nom dérivé du participe passé neutre de deponere, qui signifie « mettre de côté, poser ». Ce verbe se compose de de, qui signifie « loin de » (voir de-), et de ponere, qui veut dire « mettre, placer » (le participe passé étant positus; pour plus de détails, voir position (n.)).

Dans un contexte militaire, le sens de « fort où sont entreposés des provisions, des munitions, etc. » apparaît en 1798. L'utilisation pour désigner une « gare ferroviaire, un bâtiment destiné à l'hébergement et à l'abri des passagers, ainsi qu'à la réception et au transfert de marchandises » est attestée en 1842, spécifiquement dans l'anglais américain.

Dans les années 1580, le mot désigne un « escroc, un trompeur ». Il provient du français imposteur (16e siècle), lui-même issu du latin tardif impostor, qui signifie « un trompeur ». Ce terme est un nom d’agent dérivé de impostus, une contraction de impositus, le participe passé de imponere, qui signifie « placer sur, imposer, tromper ». Ce verbe se compose de la forme assimilée de in- (« dans, en, sur »), provenant de la racine indo-européenne *en (« dans »), et de ponere (« mettre, placer »), dont le participe passé est positus (voir position (n.)). L’acception « celui qui se fait passer pour un autre » apparaît dans les années 1620. En lien avec ce mot, on trouve Impostrous. Pour former un féminin, Bacon utilise le mot français impostress (années 1610), tandis que Fuller, l’historien de l’Église, préfère le terme latin impostrix (années 1650).

"acte de tromperie volontaire envers autrui," années 1530, issu du français imposture ou directement du latin tardif impostura signifiant "tromperie," dérivé de impostus (voir impost (n.)). Lié : Imposturous.

    Publicité

    Tendances de " impost "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "impost"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of impost

    Publicité
    Tendances
    Publicité