Publicité

Signification de inseparable

inséparable; qui ne peut être séparé; étroitement lié

Étymologie et Histoire de inseparable

inseparable(adj.)

Mi-14e siècle, issu du latin inseparabilis, qui signifie « qui ne peut être séparé ». Ce mot est formé de in-, qui veut dire « pas, opposé de » (voir in- (1)), et de separabilis, dérivé de separare, signifiant « tirer à part » (voir separate (v.)). En lien : Inseparably.

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le verbe separaten est utilisé de manière transitive pour signifier « retirer, détacher complètement ; diviser quelque chose, rompre la connexion ou l'association ». Il provient du latin separatus, le participe passé de separare, qui signifie « tirer à part ». Ce mot se compose de se-, signifiant « à part » (voir secret (n.)), et de parare, qui veut dire « préparer, mettre en ordre » (issu de la racine indo-européenne *pere- (1), signifiant « produire, se procurer »). Le mot Sever (voir la définition) est un doublet, emprunté au français. Le sens intransitif, qui évoque l’idée de « se séparer, être ou devenir disuni ou déconnecté », apparaît dans les années 1630 pour les objets et dans les années 1680 pour les personnes. Les termes associés incluent Separated et separating.

À la fin du 14e siècle, on écrivait unseperable, formé à partir de un- (1) signifiant "non" et de separable (adjectif). Aujourd'hui, le terme courant est inseparable. En lien avec cela, on trouve Unseperably.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " inseparable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "inseparable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of inseparable

    Publicité
    Tendances
    Publicité