Publicité

Signification de its

son; sa; ses

Étymologie et Histoire de its

its(pron.)

Le pronom possessif neutre est apparu à la fin du 16e siècle, dérivant de it associé à la terminaison génitive/possessive 's (voir). À l'origine, il était couramment écrit it's, une orthographe que certains ont conservée jusqu'au début du 19e siècle, selon l'OED. L'apostrophe a fini par disparaître, probablement parce que it's était déjà reconnu comme une contraction de it is, ou en raison d'une tendance générale à omettre les apostrophes dans les pronoms personnels (hers, yours, theirs, etc.).

Le pronom génitif neutre en moyen anglais était his, mais la confusion entre le genre grammatical et le genre sexuel, ainsi que l'utilisation du mot pour désigner à la fois des sujets humains et non humains, a manifestement mis mal à l'aise les utilisateurs. On observe une restriction de his au masculin et une évitement de son emploi en tant que pronom neutre, comme en témoignent les expressions of it et thereof (comme dans la version King James) utilisées pour le possessif neutre. Dans la littérature, his en tant que pronom neutre a continué à être employé jusqu'au 17e siècle. En moyen anglais, le simple it était parfois utilisé comme pronom possessif neutre (vers 1300).

Entrées associées

Ce suffixe sert à former le génitif ou le cas possessif au singulier de la plupart des noms en anglais moderne. Son utilisation s'est progressivement étendue au cours du moyen anglais à partir de l'ancien anglais -es, qui était la flexion génitive la plus courante pour les noms masculins et neutres (comme dæg "jour," génitif dæges "du jour"). On conserve la prononciation "-es" après une consonne sifflante.

En ancien anglais, il existait également des génitifs en -e, -re, -an, ainsi que des "génitifs par mutation" (par exemple, boc "livre," pluriel bec). La forme -es n'était jamais utilisée au pluriel, où l'on trouvait plutôt -a, -ra, -na. Cela permettait d'éviter l'ambiguïté verbale de mots comme kings'.

In Middle English, both the possessive singular and the common plural forms were regularly spelled es, and when the e was dropped in pronunciation and from the written word, the habit grew up of writing an apostrophe in place of the lost e in the possessive singular to distinguish it from the plural. Later the apostrophe, which had come to be looked upon as the sign of the possessive, was carried over into the plural, but was written after the s to differentiate that form from the possessive singular. By a process of popular interpretation, the 's was supposed to be a contraction for his, and in some cases the his was actually "restored." [Samuel C. Earle, et al, "Sentences and their Elements," New York: Macmillan, 1911]
Au moyen anglais, tant la forme possessive au singulier que la forme plurielle courante étaient régulièrement écrites es. Lorsque le e a été abandonné à l'oral et à l'écrit, on a commencé à écrire une apostrophe à la place du e perdu dans la forme possessive singulière, afin de la distinguer du pluriel. Plus tard, l'apostrophe, devenue le signe du possessif, a été reprise dans le pluriel, mais placée après le s pour différencier cette forme du possessif singulier. Par un processus d'interprétation populaire, le 's a été considéré comme une contraction de his, et dans certains cas, le his a même été "restauré." [Samuel C. Earle, et al, "Sentences and their Elements," New York: Macmillan, 1911]

En tant que suffixe formant certains adverbes, il représente la terminaison génitive au singulier des noms masculins et neutres ainsi que de certains adjectifs en ancien anglais.

En vieil anglais, hit est le nominatif et accusatif neutre du pronom de troisième personne du singulier, issu de la base démonstrative proto-germanique *khi- (également à l'origine du frison ancien hit, néerlandais het, gothique hita signifiant « cela »). Cette forme provient du proto-indo-européen *ko-, qui signifie « ce » (voir he). À l'origine, hit était utilisé pour remplacer n'importe quel nom neutre. Au fil du temps, alors que les distinctions de genre s'estompaient en moyen anglais, il a évolué pour désigner « une chose ou un animal déjà mentionné ».

La lettre h- s'est perdue, car elle se trouvait dans une position non accentuée. Cela rappelle la façon dont, dans la langue moderne, le h- dans des expressions comme « give it to him » ou « ask her » n'est souvent perçu que dans « le discours soigné des personnes à l'éducation partielle » [Weekley].

Le sens de It pour désigner « l'acte sexuel » apparaît dans les années 1610. L'expression « sex-appeal » (surtout chez les femmes) est attestée en 1904 dans les œuvres de Rudyard Kipling, mais c'est en 1927 qu'elle se popularise grâce au titre d'un livre d'Elinor Glyn. Ce terme est ensuite associé à la star du cinéma muet Clara Bow (1905-1965), surnommée It Girl. Dans les jeux d'enfants, l'idée de « celui qui doit toucher ou attraper les autres » est documentée dès 1842.

En vieil anglais, it est aussi utilisé comme sujet d'un verbe impersonnel ou d'une déclaration lorsque l'objet de référence est sous-entendu (comme dans it rains ou it pleases me). À partir des années 1540, après un verbe intransitif, on l'emploie de manière transitive pour désigner l'action évoquée, comme dans l'expression fight it out (lutter jusqu'au bout). Cette construction était courante à l'époque élisabéthaine, comme le montre Rowley dans son poème « Trip it, gipsies, trip it fine ». Dans son ouvrage de 1650 sur la nature et la géographie de la Palestine, Fuller note que « certains auteurs ont affirmé que l'hysope y poussait comme un arbre ».

La locution That's it, signifiant « il n'y a rien de plus », apparaît en 1966. En 1942, this is it désigne le moment tant attendu ou redouté. L'expression All there is to it, signifiant « l'ensemble de la question », est attestée dès 1883.

En vieil anglais, his (génitif de he), vient du proto-germanique *hisa (qui a également donné le gothique is, l'ancien saxon is, et l'allemand es). À l'origine, c'était aussi le pronom possessif neutre, mais en anglais, il a été remplacé dans ce sens vers 1600 par its. En moyen anglais, on a tenté d'utiliser hisis comme pronom absolu (à l'instar de her/hers), mais cela n'a pas pris. Pour le dialectal his'n, voir her.

Aux 16e et 17e siècles, on l'employait souvent à la place d'une inflexion génitive après les noms dont le nominatif se termine par -s (par exemple, « Quand ce Livre est devenu un livre particulier, c'est-à-dire quand le livre de Moïse a été divisé en cinq parties, je ne peux pas le retracer. » [Donne, « Essayes in Divinity », « Exodus », 1651]). Ici, il s'agit peut-être d'une forme vocalisée étendue de 's, à l'origine -es. Cette tendance a commencé à la fin du vieil anglais et est devenue obsolète vers 1750.

    Publicité

    Tendances de " its "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "its"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of its

    Publicité
    Tendances
    Publicité