Publicité

Signification de lean-to

abri adossé; construction adossée à un mur; extension d'une maison

Étymologie et Histoire de lean-to

lean-to(n.)

"bâtiment dont les poutres sont appuyées contre un autre bâtiment ou mur," milieu du 15e siècle, dérivé de lean (v.) + to (adv.). À comparer avec penthouse. "Une annexe ajoutée à une maison à l'arrière ou à l'extrémité, principalement pour des fonctions domestiques, d'un étage ou plus, plus basse que le bâtiment principal, et dont le toit est incliné contre le mur de la maison" [Bartlett].

Entrées associées

Vers 1200, issu de l'ancien anglais hlinian, qui signifie « se reposer, s'allonger, se pencher ou s'incliner » (dans les dialectes mercien hleonian et northumbrien hlionian). Ce mot provient du proto-germanique *hlinen, qui a également donné naissance à l'ancien saxon hlinon, à l'ancien frison lena, au moyen néerlandais lenen, au néerlandais leunen, à l'ancien haut allemand hlinen et à l'allemand lehnen, tous signifiant « se pencher ». Cette racine remonte au proto-indo-européen *klei-, qui signifie « se pencher ».

Le sens transitif « faire pencher ou reposer » apparaît au 14e siècle. L'idée de « s'incliner contre quelque chose pour se soutenir » se développe au milieu du 13e siècle. L'usage figuré de « faire confiance pour un soutien » émerge au début du 13e siècle. L'expression « pencher mentalement vers quelque chose, favoriser » est attestée à la fin du 14e siècle. On trouve aussi les formes Leaned et leaning. En argot, l'expression lean on, qui signifie « mettre la pression sur quelqu'un », est documentée pour la première fois en 1960.

Vers 1300, on trouve les termes pentis et pendize, qui désignent "un abri ou un toit en pente dépassant d'un mur principal ou du côté ou de l'extrémité d'un bâtiment". Ces mots viennent de l'anglo-français pentiz, une forme abrégée de l'ancien français apentis, signifiant "bâtiment attenant, appendice". Ce terme lui-même provient du latin médiéval appendicium, dérivé du latin appendere, qui signifie "pendre" (voir append).

La graphie moderne s'est fixée vers 1530, influencée par l'étymologie populaire des mots français pente ("pente") et anglais house (à l'époque, cela désignait "un bâtiment attenant avec un toit en pente ou un auvent"). À l'origine, il s'agissait d'une structure simple ; dans les homélies du moyen anglais, on décrit même l'étable où Jésus est né comme un "penthouse". L'acception moderne, désignant "un appartement ou une petite maison construite sur le toit d'un gratte-ciel", apparaît en 1921, marquant ainsi son association avec le luxe.

Vieil anglais to, ta, te, "dans la direction de, jusqu'à (un lieu, un état, un but)," opposé à from; aussi "dans le but de, de plus;" du germanique occidental *to (source également de l'ancien saxon et de l'ancien frison to, néerlandais toe, ancien haut allemand zuo, allemand zu "à"). Non trouvé en scandinave, où l'équivalent de till (prép.) est utilisé.

Ceci est reconstruit à partir de la base pronominale PIE *do- "à, vers, en haut" (source également du latin donec "tant que," vieux slave de l'Église do "jusqu'à, à," suffixe grec -dē "à, vers," vieux irlandais do, lituanien da-), du démonstratif *de-. Voir aussi too.

L'anglais to fournit également la place du datif dans d'autres langues. L'utilisation presque universelle de to comme particule verbale avec les infinitifs (to sleep, to dream, etc.) est née en moyen anglais de l'utilisation datif de to en vieil anglais et a aidé à éliminer les terminaisons inflexionnelles de l'ancien anglais. Dans cet usage, to est un simple signe, sans signification. Comparez l'utilisation similaire de l'allemand zu, du français à, de.

En tant qu'adverbe de mouvement, de direction, etc., "vers un lieu en vue, vers une chose à faire," en vieil anglais. Cet usage était fréquent en moyen anglais dans des combinaisons verbales où il rendait le latin ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. En tant que conjonction, "jusqu'à, jusqu'au moment où," à la fin de l'ancien anglais.

La distribution des verbes parmi at, to, with, of a été idiosyncratique et variée. Avant les voyelles, il était parfois abrégé en t'. L'expression what's it to you "en quoi cela vous concerne-t-il?" (1819) est une forme moderne d'une ancienne question :

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[Jean xxi:22, dans l'Évangile de Lindisfarne, c.950]

Utilisé absolument à la fin d'une clause, avec ellipse de l'infinitif (même que la clause précédente : would do it but don't have time to), il est attesté depuis le 14e siècle ; l'OED le rapporte comme "rare avant le 19e siècle ; maintenant un colloquialisme fréquent."

    Publicité

    Tendances de " lean-to "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lean-to"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lean-to

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "lean-to"
    Publicité