Publicité

Signification de lubricous

glissant; lubrique; séduisant

Étymologie et Histoire de lubricous

lubricous(adj.)

Dans les années 1530, le mot « lubrique » est utilisé pour désigner quelque chose de « lascif ». Il provient du latin lubricus, qui signifie « glissant, visqueux, lisse », et qui est utilisé de manière figurée pour décrire quelque chose de « séduisant ». Ce terme dérive d'une forme suffixée de la racine proto-indo-européenne *sleubh-, qui évoque l'idée de « glisser, glisser » (voir sleeve). En anglais, le sens littéral de « glissant, huileux » apparaît dans les années 1650, tandis que l'acception figurée de « fuyant, insaisissable » se développe dans les années 1640. On trouve également la variante lubricious dès les années 1580.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve sleve, issu de l'ancien anglais sliefe (dialecte du Wessex) ou slefe (dialecte mercien), qui désigne la partie d'un vêtement couvrant le bras. Littéralement, cela pourrait se traduire par "ce dans quoi le bras glisse." Son origine remonte au proto-germanique *slaubjon, qui a également donné en bas allemand moyen sloven ("s'habiller négligemment") et en vieux haut allemand sloufen ("mettre ou enlever un vêtement"). Cette racine se rattache à la racine indo-européenne *sleubh-, qui signifie "glisser, glisser."

Étymologiquement, ce mot est lié à l'ancien anglais slefan et sliefan, qui signifient "enfiler (des vêtements)," ainsi qu'à slupan, qui veut dire "glisser, glisser." Pour des sens similaires, on peut comparer avec slipper, l'ancien anglais slefescoh ("chausson"), slip (n.2) ("vêtement féminin"), et l'expression slip into ("s'habiller de").

Dans un contexte mécanique, le sens de "tube dans lequel une tige ou un autre tube est inséré" apparaît en 1864. Quant à la signification "la Manche," elle est la traduction du français La Manche, qui signifie littéralement "la manche" (provenant de l'ancien français manche, signifiant à la fois "manche" et "poignée," lui-même dérivé du latin manicae, qui désigne "les longues manches d'une tunique." On peut faire le lien avec manacle (n.).

L'expression figurée have something up (or in) one's sleeve, qui signifie "avoir quelque chose prêt à être utilisé selon les besoins," est attestée vers 1500. À l'époque, les longues manches pendantes de la fin du Moyen Âge servaient parfois de poches. L'expression have a card (or ace) up one's sleeve, signifiant "avoir une ressource cachée," date de 1863, bien que la tromperie elle-même soit mentionnée dès les années 1840. Quant à l'expression wear one's heart on (one's) sleeve, elle provient de la pièce "Othello" (1604). Pour laugh in one's sleeve, référez-vous à laugh (v.).

La racine proto-indo-européenne signifie "glisser, déraper." 

Elle pourrait constituer tout ou partie de : cowslip ; lubric ; lubricant ; lubricate ; lubricity ; lubricous ; sleeve ; slip (n.3) "argile de potier" ; sloop ; slop (n.1) "déchet semi-liquide" ; slop (n.2) "vêtement extérieur ample" ; sloven.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le latin lubricus "glissant, visqueux, lisse," lubricare "rendre glissant ou lisse" ; le moyen néerlandais slupen "glisser" ; le gothique sliupan "ramper, glisser" ; l'ancien anglais slyppe "fumier."

    Publicité

    Tendances de " lubricous "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lubricous"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lubricous

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "lubricous"
    Publicité