Publicité

Signification de madcap

fou; imprévisible; excentrique

Étymologie et Histoire de madcap

madcap

Dans les années 1580, le terme est utilisé comme nom pour désigner une "personne qui agit de manière folle ou imprévisible" et comme adjectif signifiant "sauvage, insouciant." Il provient de mad (adjectif) associé à cap, utilisé ici de manière figurée pour signifier "tête." On trouve aussi Madcappery pour évoquer cette folie. À comparer avec mad-brain, qui désigne une "personne imprudente ou impulsive" et qui date des années 1560.

Entrées associées

À la fin de l'ancien anglais, le mot cæppe désignait une "capuche, un couvre-chef, une cape." C'est un emprunt général au sein des langues germaniques, que l'on retrouve par exemple en frison ancien et en moyen néerlandais avec kappe, ou en haut allemand ancien avec chappa. Son origine remonte au latin tardif cappa, qui signifiait "une cape, un manteau à capuche." Ce terme a donné naissance à des mots similaires en espagnol (capa), en ancien français du Nord (cape), et en français moderne (chape). L'étymologie de ce mot reste incertaine, mais il pourrait provenir d'une forme abrégée de capitulare, qui désignait un "couvre-chef," dérivant du latin caput, signifiant "tête" (issu de la racine indo-européenne *kaput- pour "tête").

À l'origine, le mot latin tardif désignait probablement "un couvre-chef féminin," mais son sens a évolué pour désigner d'abord "la capuche d'une cape," puis la "cape" elle-même, bien que ces significations aient coexisté. En vieil anglais, on a adopté deux formes de ce mot latin tardif : l'une pour "couvre-chef," l'autre pour "vêtement ecclésiastique" (voir cape (n.1)). Dans la plupart des langues romanes, un diminutif du latin tardif cappa est devenu le terme courant pour "couvre-chef," comme en français avec chapeau.

En anglais, le sens "couvre-chef doux, petit et ajusté" apparaît au début du 13e siècle, d'abord pour les femmes. Il s'est étendu aux hommes à la fin du 14e siècle, puis a été utilisé pour désigner des couvre-chefs en forme de bonnet sur les extrémités de divers objets (comme dans hubcap) à partir du milieu du 15e siècle. L'acception "dispositif contraceptif" est attestée en 1916.

Le sens "pièce en forme de capuchon en cuivre, garnie de poudre à canon et utilisée pour enflammer une arme à feu" date de 1825, d'où le terme cap-gun (1855). Ce mot a ensuite été étendu pour désigner des bandes de papier utilisées dans les pistolets à jouets, à partir de 1872 (cap-pistol est attesté en 1879).

Au figuré, l'expression thinking cap apparaît en 1839, tandis que considering cap remonte aux années 1650. Cap and bells (1781) désignait l'insigne d'un fou, tandis que cap and gown (1732) faisait référence à l'habit d'un érudit. L'expression set one's cap at ou for (1773) signifie "prendre des mesures pour attirer l'attention ou l'affection de quelqu'un," généralement utilisée pour décrire une femme cherchant à séduire un homme.

fin 13e siècle, « désordonné dans l'intellect, dément, fou, insensé », de l'anglais ancien gemædde « hors de soi » (impliquant généralement aussi une excitation violente), également « insensé, extrêmement stupide », plus tôt gemæded « rendu fou », participe passé d'un verbe perdu *gemædan « rendre fou ou insensé », du proto-germanique *gamaidjan, forme démonstrative de *gamaidaz « changé (pour le pire), anormal » (source également de l'ancien saxon gimed « insensé », de l'ancien haut allemand gimeit « insensé, vain, vantard », du gothique gamaiþs « estropié, blessé », du vieux norrois meiða « blesser, mutiler »).

Cela provient apparemment du préfixe intensif germanique *ga- + PIE *moito-, participe passé de la racine *mei- (1) « changer, aller, se déplacer » (source également du latin mutare « changer », migrare « changer de lieu de résidence »). En moyen anglais, a usurpé la place du mot anglais ancien plus habituel, wod (voir wood (adj.)).

Les significations « hors de soi d'excitation ou d'enthousiasme, sous l'influence d'une émotion incontrôlable » et « enragé, furieux, hors de soi de colère » sont attestées dès le début du 14e siècle, mais la dernière a été déplorée par le révérend John Witherspoon (1781) comme un américanisme. Elle rivalise maintenant en anglais américain avec angry pour ce sens. Pour les animaux, « atteint de la rage, furieux à cause de la maladie » dès la fin du 13e siècle.

Faire quelque chose like mad « imprudemment, comme fou ou insensé » est attesté dès les années 1650. L'expression mad as a March hare est attestée dès les années 1520, via la notion de saison de reproduction. Pour mad as a wet hen, voir hen. Pour mad as a hatter, voir hatter.

Mad money, que porte une jeune femme pour rentrer chez elle lorsque elle et son partenaire se disputent, est attesté dès 1922 ; mad scientist, une personne si excentrique qu'elle en devient dangereuse ou maléfique, date de 1891. Mad Libs, le jeu de mots (basé sur l'idée dans consequences, etc.), a été publié pour la première fois en 1958,

    Publicité

    Tendances de " madcap "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "madcap"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of madcap

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "madcap"
    Publicité