Publicité

Signification de semi-weekly

bimensuel; qui se produit deux fois par semaine

Étymologie et Histoire de semi-weekly

semi-weekly(adj.)

également semiweekly, « fait, publié ou se produisant deux fois par semaine », 1791, pour les journaux, dérivé de semi- + weekly.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, on trouve le terme wekeli, utilisé comme adverbe pour signifier "à intervalles réguliers de sept jours." Vers la fin du 15e siècle, il est également employé comme adjectif pour décrire quelque chose qui se fait "une fois par semaine." Ce mot provient de week (semaine) et de -ly (2). Avant cela, on utilisait l'adverbe wekemele, qui signifiait "pendant une semaine à la fois," attesté à la fin du 12e siècle, avec une terminaison similaire à celle de piecemeal.

En tant que nom désignant un "journal ou une publication périodique publiée une fois par semaine," il est attesté à partir de 1833.

également biweekly, 1865, issu de bi- « deux, deux fois » + weekly. Le sens de « deux fois par semaine » est le premier attesté, mais celui de « toutes les deux semaines » est également sous-entendu et préféré, le sens « deux fois par semaine » étant associé à semi-weekly.

L'élément de formation de mots d'origine latine signifiant « moitié », mais aussi de manière plus lâche « partie, partiellement ; partiel, presque ; imparfait ; deux fois », vient du latin semi- qui signifie « moitié » (devant les voyelles, on l'écrit souvent sem-, et parfois il est encore réduit à se- devant m-). Cet élément provient du proto-indo-européen *semi- signifiant « moitié » (qui est aussi à l'origine du sanskrit sami « moitié », du grec hēmi- « moitié », de l'ancien anglais sam- et du gothique sami- « moitié »).

Le mot ancien anglais sam- était utilisé dans des composés comme samhal signifiant « en mauvaise santé, chétif », littéralement « moitié entier » ; samsoden pour « à moitié cuit » (ou « à moitié bouilli »), utilisé de manière figurée pour désigner une personne « stupide » (à comparer avec half-baked) ; samcucu signifiant « à moitié mort », étymologiquement « à moitié vivant » (voir quick (adj.)) ; et le survivant persistant, sandblind signifiant « malvoyant » (voir ce terme pour plus de détails).

En latin, cet élément était courant dans les formations issues du latin tardif, comme dans semi-gravis pour « à moitié ivre », semi-hora signifiant « demi-heure », semi-mortuus pour « à moitié mort », semi-nudus signifiant « à moitié nu », et semi-vir pour « homme à moitié, hermaphrodite ».

En anglais, la forme dérivée du latin a été utilisée pour créer des mots natifs dès le 15e siècle. Le terme Semi-bousi signifiant « à moitié ivre » (ou « semi-bouillé »), aujourd'hui obsolète, était l'un des premiers exemples (vers 1400). En tant que nom, semi a été utilisé comme abréviation pour désigner divers termes comme semi-detached house (maison jumelée, dès 1912), semi-trailer (semi-remorque, dès 1942) et semi-final (demi-finale, dès 1942).

    Publicité

    Tendances de " semi-weekly "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "semi-weekly"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of semi-weekly

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "semi-weekly"
    Publicité