Pubblicità

Significato di disaffect

alienare; rendere ostile; perdere affetto

Etimologia e Storia di disaffect

disaffect(v.)

Negli anni 1620, il termine significava "mancare di affetto per" (un senso ormai obsoleto). Negli anni 1640, assunse il significato di "alienare l'affetto di qualcuno, rendere meno amichevole" (il significato principale moderno). Deriva da dis- + affect (v.1). Correlati: Disaffected; disaffecting.

Voci correlate

"Fare un'impressione mentale," negli anni '30 del 1600; in precedenza "attaccare" (circa 1600), "agire su, infettare" (inizio del 1400), da affect (sostantivo) o dal latino affectus "disposizione, umore, stato d'animo o di corpo prodotto da qualche influenza esterna." Correlati: Affected; affecting. "I due verbi, con i loro derivati, si sovrappongono e non possono essere completamente separati" [Century Dictionary].

"estraniato, ostile, con le affezioni alienate," di solito riferito a chi è scontento delle azioni di un'autorità o di un gruppo, "sleale," anni '30 del 1600, aggettivo al participio passato da disaffect. Correlati: Disaffectedly; disaffectedness.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disaffect "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disaffect"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disaffect

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità