Pubblicità

Significato di disaffection

disaffezione; estraniamento; disloyalty

Etimologia e Storia di disaffection

disaffection(n.)

"alienazione di affetto, attaccamento o buona volontà; estraniazione," in particolare "slealtà verso un governo o un'autorità esistente," circa 1600; vedi dis- + affection. Forse derivato o basato sul francese désaffection.

Voci correlate

Intorno al 1200, affeccioun indicava "desiderio, inclinazione, volontà, intenzione." A metà del XIV secolo, il termine si era evoluto per descrivere "un'emozione della mente, passione, lussuria in contrapposizione alla ragione." Proveniva dal francese antico afection (XII secolo, francese moderno affection), che significava "emozione, inclinazione, disposizione; amore, attrazione, entusiasmo." Le radici latine risalgono a affectionem (nominativo affectio), che si traduceva come "relazione, disposizione; uno stato temporaneo; una condizione, un atteggiamento." Questo sostantivo derivava dal participio passato di afficere, che significava "fare qualcosa a qualcuno, agire su," composto da ad ("verso," come si vede in ad-) e facere (participio passato factus), che significava "fare, creare," con radici nell'antica lingua indoeuropea *dhe-, che significava "porre, mettere."

In latino, il significato si era sviluppato passando da "disposizione" a "buona disposizione, attaccamento zelante." In inglese, il senso di "amore" è emerso alla fine del XIV secolo. Formalmente, si associa a affect (v.2), ma ha assorbito alcune sfumature da (v.1). Correlato: Affections.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disaffection "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disaffection"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disaffection

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità