Pubblicità

Significato di disconsolate

inconsolabile; triste; afflitto

Etimologia e Storia di disconsolate

disconsolate(adj.)

Verso la fine del XIV secolo, il termine era usato per descrivere qualcosa che causava disagio o era triste. Intorno al 1400, il significato si era evoluto per indicare uno stato di infelicità, malinconia o una sensazione di mancanza di conforto, come sentirsi abbandonati o senza speranza. La parola deriva dal latino medievale disconsolatus, che significa "senza conforto". Questo a sua volta proviene dal latino dis-, che indica allontanamento (puoi vedere dis- per maggiori dettagli), unito a consolatus, il participio passato di consolari, che significa "offrire conforto, incoraggiare, consolare". La parte com- si è fusa con il significato di intensificazione, simile a un prefisso rafforzativo (puoi consultare com- per ulteriori informazioni), mentre solari significa "consolare" (puoi vedere solace (n.) per il sostantivo correlato). Altre forme derivate includono Disconsolately e disconsolateness.

Voci correlate

"comforto nel dolore; ciò che porta consolazione," circa 1300, solas, dall'antico francese solaz "piacere, intrattenimento, gioia; conforto, consolazione," dal latino solacium "una cosa che consola, che lenisce; conforto, consolazione," da solatus, participio passato di solari "consolare, lenire," da una forma suffissata della radice PIE *selh- "riconciliare" (origine anche della parola greca hilaros).

Nel 14°-15° secolo a volte si trovava anche solaunce, con sostituzione del suffisso -ance. In medio inglese, make solace significava "godersi sessualmente," ma anche "dare (a un cavallo) un momento di riposo." La forma aggettivale solacious "piacevolmente gradevole, che offre conforto" era "comune c 1500-1650" [OED].

Il com è un elemento di formazione delle parole che di solito significa "con, insieme". Proviene dal latino com, una forma arcaica del latino classico cum, che significa "insieme, insieme a, in combinazione". Le sue radici affondano nel Proto-Indoeuropeo *kom-, che significa "accanto, vicino, presso, con" (si può confrontare con l'inglese antico ge- e il tedesco ge-). In latino, il prefisso veniva talvolta usato anche come intensivo.

Quando precede le vocali e le aspirate, si riduce a co-; davanti a -g-, si assimila in cog- o con-; davanti a -l-, si assimila in col-; davanti a -r-, si assimila in cor-; e davanti a -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t- e -v-, si assimila in con-. Quest'ultima forma era così comune che spesso veniva usata come forma normale.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disconsolate "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disconsolate"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disconsolate

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità