Pubblicità

Significato di disenfranchise

privare dei diritti civili; privare del diritto di voto

Etimologia e Storia di disenfranchise

disenfranchise(v.)

"privare dei diritti civili o elettorali," negli anni '60 del 1600, derivato da dis- + enfranchise. La forma precedente era disfranchise (metà del XV secolo). Correlati: Disenfranchised; disenfranchisement.

Voci correlate

All'inizio del XV secolo, enfraunchīsen, che significa "concedere a qualcuno lo status o il privilegio di cittadinanza, ammettere all'appartenenza di una città." Deriva dal francese antico enfranchiss-, la radice del participio presente di enfranchir, che significa "liberare o rendere libero; concedere una franchigia." Questo a sua volta proviene da en-, che significa "rendere, mettere in" (vedi en- (1)), e franc, che significa "libero" (vedi franchise (n.)). Dopo il 1700, il termine è stato usato principalmente in riferimento ai diritti di voto. Correlati: Enfranchised; enfranchisement.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disenfranchise "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disenfranchise"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disenfranchise

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità