Pubblicità

Significato di disgruntle

scontentare; deludere; far brontolare

Etimologia e Storia di disgruntle

disgruntle(v.)

"deludere, offendere, gettare in uno stato di scontentezza malinconica," 1680s, da dis-, qui probabilmente con il significato di "completamente, molto," + il termine obsoleto gruntle "lamentarsi, emettere un basso grugnito" (inglese medio gruntelen, inizio del 15° secolo), forma frequenziale di grunt (verbo); da qui il significato di "lamentarsi" (già negli anni 1560). Tutte le citazioni nel OED sono nella forma dell'aggettivo participio passato.

Voci correlate

Il termine antico inglese grunnettan, che significa "grugnire," è la forma frequentativa di grunian, anch'essa tradotta come "grugnire." Probabilmente deriva da un'imitazione dei suoni, come si può notare in danese con grynte, in alto tedesco con grunnizon, in tedesco moderno con grunzen, in francese con grogner e in latino con grunnire. È interessante notare che Grunted e grunting sono forme correlate. Il termine Grunter, usato per indicare "un maiale," risale agli anni '40 del 1600.

"buttato in uno stato di scontentezza e malumore," negli anni 1680, aggettivo al participio passato derivato da disgruntle.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disgruntle "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disgruntle"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disgruntle

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità