Pubblicità

Significato di dishonor

disgrazia; mancanza di onore; fonte di vergogna

Etimologia e Storia di dishonor

dishonor(v.)

Metà del XIII secolo, il significato era "privare di onore, disonorare". Deriva dal francese antico deshonorer (XII secolo), a sua volta proveniente dal latino medievale dishonorare (modificato rispetto al latino classico dehonestare). Questo è composto da dis-, che significa "opposto di" (vedi dis-), e honorare, che significa "onorare". La parola honor si riferisce a "onore, dignità, carica, reputazione", ma la sua origine è sconosciuta. Correlati: Dishonored; dishonoring.

dishonor

dishonor(n.)

Intorno al 1300, il termine indicava "mancanza di onore nel comportamento; stato di disonore; violazione del proprio onore o dignità." Derivava dal francese antico deshonor (XII secolo, francese moderno déshonneur), a sua volta da deshonorer (vedi dishonor (v.)). Il significato di "causa o fonte di vergogna" è attestato a partire dagli anni '50 del 1500.

Voci correlate

Forma di spelling britannico di dishonor; vedi anche -or e confronta honor. Correlati: Dishonoured; dishonouring; dishonourable; dishonourably.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " dishonor "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "dishonor"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of dishonor

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità