Pubblicità

Significato di dust

polvere; sporcare di polvere; spolverare

Etimologia e Storia di dust

dust(n.)

"sottili particelle di terra o altra materia così leggere da poter essere sollevate e trasportate dal vento," dall'inglese antico dust, derivato dal proto-germanico *dunstaz (che ha dato origine anche all'alto tedesco tunst "tempesta, respiro," al tedesco Dunst "nebbia, vapore," al danese dyst "polvere da mulino," e all'olandese duist), proveniente dalla radice indoeuropea *dheu- (1) "polvere, fumo, vapore" (che ha dato origine anche al sanscrito dhu- "scuotere," e al latino fumus "fumo").

Il significato di "sostanza elementare del corpo umano, ciò a cui la materia vivente si degrada" era presente nell'inglese antico, e da lì, in senso figurato, è passato a indicare "vita mortale." L'idea di "una raccolta di particelle di polvere nell'aria" risale agli anni '70 del 1500. Dust-cover "copertura protettiva per tenere lontana la polvere" appare nel 1852; dust-jacket "copertina di carta removibile di un libro" è documentato dal 1927.

Espressioni come kick up the (or a) dust "causare un trambusto" risalgono al 1753, ma l'uso figurato di dust per indicare "confusione, disturbo" è già presente negli anni '60 del 1500. Si può confrontare con l'inglese medio make powder fly "creare un disturbo o un trambusto" (metà del 1400). Per bite the dust vedi bite (v.).

dust(v.)

Intorno al 1200, il verbo significava "sollevarsi in aria come polvere"; in seguito assunse il significato di "spruzzare di polvere" (anni '90 del 1500) e "liberare dalla polvere" (anni '60 del 1500). Deriva da dust (sostantivo). È correlato a Dusted e dusting. Il significato di "uccidere" è uno slang statunitense registrato per la prima volta nel 1938 (si veda bite the dust sotto dust (sostantivo)).

Voci correlate

In antico inglese, bitan significava "pungere o tagliare con i denti" (verbo forte di classe I; passato bat, participio passato biten). Questo termine deriva dal proto-germanico *beitanan, che ha dato origine anche all'antico sassone bitan, all'antico norreno e all'antico frisone bita ("tagliare, pungere, penetrare"), al medio olandese biten, all'olandese bijten, al tedesco beissen e al gotico beitan ("mordere"). Tutti questi termini risalgono alla radice indoeuropea *bheid-, che significa "dividere," e i loro derivati in germanico si riferiscono all'atto di mordere.

Si dice che l'espressione bite the bullet sia uno slang militare degli anni 1700, nato da un'antica pratica medica in cui si faceva mordere un proiettile di piombo al paziente durante un'operazione per distogliere l'attenzione dal dolore e ridurre le urla. L'uso figurato di questa espressione risale al 1891, mentre la pratica stessa è attestata fin dagli anni 1840.

L'espressione figurata bite (one's) tongue, che significa "astenersi dal parlare," appare negli anni 1590. Al contrario, bite (one's) lip, usata per indicare il trattenere segni di emozione o reazione, risale all'inizio del XIV secolo. L'espressione bite off more than one can chew (circa 1880) è uno slang statunitense, originato dal tabacco da masticare.

Infine, l'espressione bite the dust, che significa "essere colpiti o abbattuti," e quindi "essere sconfitti, morire, essere uccisi, perire in battaglia," risale al 1750. In precedenza si usava bite the ground (anni 1670), e lick the dust (fine del XIV secolo). L'Oxford English Dictionary identifica quest'ultima come "un ebraismo," ma anche il latino utilizzava la stessa immagine; si pensi a Virgilio, che scrive: procubuit moriens et humum semel ore momordit.

anche dustbowl, "regione del Midwest degli Stati Uniti colpita dalla siccità," 1936, da dust (sostantivo) + bowl (sostantivo 1).

Pubblicità

Tendenze di " dust "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "dust"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of dust

Pubblicità
Trending
Pubblicità