Pubblicità

Significato di loaf

pagnotta; pezzo di pane; massa di pane

Etimologia e Storia di loaf

loaf(n.)

Verso la fine del XIII secolo, deriva dall'inglese antico hlaf, che significa "una porzione di pane cotta in una forma definita", e ha radici nel proto-germanico *khlaibuz, la parola comune per "pane" (da cui anche l'antico norreno hleifr, lo svedese lev, l'antico frisone hlef, l'antico alto tedesco hleib, il tedesco Laib e il gotico hlaifs, tutti significanti "pane, pagnotta").

Le origini della radice germanica non sono del tutto chiare; potrebbe essere collegata all'inglese antico hlifian, che significa "sollevare, far alzare", in riferimento all'idea che il pane lieviti mentre cuoce. Tuttavia, secondo l'Oxford English Dictionary, non è chiaro se il significato originale fosse "pagnotta" o semplicemente "pane". Inoltre, loaf si nasconde anche nelle parole lord e lady. Altre lingue, come il finlandese leipä, l'estone leip, il vecchio slavo ecclesiastico chlebu e il lituano klepas, probabilmente hanno preso in prestito la parola dal germanico.

Il significato di "carne tritata modellata come una pagnotta di pane" è attestato dal 1787. L'uso figurato di loaves and fishes per indicare "una professione religiosa fatta per guadagno personale" proviene dal Vangelo di Giovanni, capitolo 6, versetto 26.

loaf(v.)

Nel 1835, in inglese americano, sembra essere una formazione retroattiva dal loafer, attestato precedentemente nel 1830. È correlato a Loafed e loafing. Il sostantivo che significa "un atto di loafing" è attestato dal 1855.

The term "loafing" is, of course, very vague. Its meaning, like that of its opposite, "work," depends largely on the user. The highly successful quarterback with an E in Greek is a loafer in his professor's eyes, while the idea of the professor's working, in spite of his voluminous researches on Mycenean Table Manners, would excite hoots of derision from the laborer that lays the drains before his study window. [Yale Literary Magazine, May 1908]
Il termine "loafing" è, ovviamente, molto vago. Il suo significato, come quello del suo opposto, "lavoro," dipende in gran parte dall'utente. Il quarterback di grande successo con una E in greco è un loafer agli occhi del suo professore, mentre l'idea che il professore stia lavorando, nonostante le sue voluminose ricerche sulle Manieren da Tavola Micenee, susciterebbe risate derisorie dal lavoratore che posa i tubi fognari davanti alla finestra del suo studio. [Yale Literary Magazine, maggio 1908]

Voci correlate

c. 1200, lafdi, lavede, dall'inglese antico hlæfdige (Northumbrian hlafdia, Mercian hlafdie), "padrona di una casa, moglie di un signore," apparentemente letteralmente "colei che impasta il pane," da hlaf "pane" (vedi loaf (n.)) + -dige "fanciulla," che è correlato a dæge "produttrice di impasto" (che è il primo elemento in dairy; vedi dey (n.1)). Inoltre, confronta lord (n.)). Il Century Dictionary trova questa etimologia "improbabile," e l'OED la valuta "non molto plausibile riguardo al senso," ma nessuno sembra avere una spiegazione migliore.

La -f- mediana scomparve nel 14° secolo (confronta woman, head, had). La parola non si trova al di fuori dell'inglese se non dove presa in prestito. Il senso di "donna di posizione superiore nella società" è c. 1200; quello di "donna i cui modi e sensibilità la rendono adatta al rango elevato nella società" è dal 1861 (ladylike suggerendo questo senso è attestato dal 1580 e ladily da c. 1400). Il significato "donna scelta come oggetto di amore cavalleresco" è dall'inizio del 14° secolo. Utilizzato comunemente come indirizzo a qualsiasi donna dagli anni 1890.

Applicato sin dall'inglese antico alla Santa Vergine, da cui molti usi estesi nei nomi di piante, nomi di luoghi, ecc., dal genitivo singolare hlæfdigan, che in inglese medio si fuse con il nominativo, così che lady- spesso rappresenta (Our) Lady's, come in ladybug.

Lady Day (fine 13° secolo) era la festa dell'Annunciazione della Vergine Maria (25 marzo). Ladies' man registrato per la prima volta nel 1784; lady-killer "uomo supposto essere pericolosamente affascinante per le donne" è dal 1811. Lady of pleasure registrato dal 1640. Lady's slipper come tipo di orchidea è dal 1590.

“Idler, persona che si perde in ozio,” 1830, di origine incerta, spesso considerato una variante abbreviata di land loper (1795), una parziale traduzione dal tedesco di Landläufer “vagabondo,” composto da Land “terra” + Läufer “corridore,” derivato da laufen “correre” (vedi leap (v.)). Tuttavia, l’Oxford English Dictionary trova questa connessione “non molto probabile.” Come tipo di scarpa per occasioni informali, 1937. Correlato: Loafers. Per coincidenza, in antico inglese esisteva hlaf-aeta “servitore domestico,” letteralmente “mangiatore di pagnotte;” colui che mangia il pane del suo padrone, suggerendo che gli anglosassoni potessero ancora percepire il significato etimologico di lord come “guardiano del pane.”

Pubblicità

Tendenze di " loaf "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "loaf"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of loaf

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "loaf"
Pubblicità