Pubblicità

Significato di bread

pane; alimento fatto di farina; pezzo di cibo

Etimologia e Storia di bread

bread(n.)

"Un tipo di cibo fatto di farina o della farina di qualche cereale, impastato in un composto, fermentato e cotto," in antico inglese bread "pezzo, briciola, morso; pane," imparentato con l'antico norreno brauð, danese brød, antico frisone brad, medio olandese brot, olandese brood, tedesco Brot.

Secondo una teoria [Watkins, ecc.], deriva dal proto-germanico *brautham, dalla radice indoeuropea *bhreu- "bollire, ribollire, effervesce, bruciare," in riferimento alla lievitazione. Ma l'OED sostiene a lungo che il significato di base non sia "cibo cotto" ma "pezzo di cibo," e che la parola inglese antica derivi da un proto-germanico *braudsmon- "frammenti, pezzi" (imparentato con l'antico alto tedesco brosma "briciola," antico inglese breotan "spezzare") e sia legato alla radice di break (v.). Cita lo sloveno kruh "pane," letteralmente "un pezzo."

In ogni caso, intorno al 1200 aveva sostituito la parola inglese antica abituale per "pane," che era hlaf (vedi loaf (n.)).

Il significato esteso di "cibo, sostentamento in generale" (fine del XII secolo) è forse passato attraverso il Padre Nostro. Il significato gergale di "denaro" risale agli anni '40, ma confronta breadwinner, e bread come "mezzo di sussistenza" risale al 1719. Bread and circuses (1914) è tratto dal latino, in riferimento al cibo e all'intrattenimento forniti dal governo per mantenere la popolazione soddisfatta. "Duas tantum res anxius optat, Panem et circenses" [Giovenale, Sat. x.80].

bread(v.)

"impanare," 1620s, da bread (n.). Correlati: Breaded; breading.

Voci correlate

anche bread-winner, "colui che provvede al sostentamento suo e degli altri," specialmente di una famiglia, 1821, dal sostantivo bread (probabilmente in senso letterale) + winner, da win (v.) nel suo significato di "lottare per, lavorare a." Attestato leggermente prima (1818) nel senso di "abilità o arte con cui si guadagna da vivere." Non troppo lontano dall'immagine alla base di lord (n.).

In antico inglese, brecan significava "dividere con violenza una sostanza solida in parti o frammenti; danneggiare, violare (una promessa, ecc.), distruggere, ridurre; irrompere, entrare a forza; esplodere, spuntare; soggiogare, domare" (verbo forte di classe IV; passato bræc, participio passato brocen). Derivava dal proto-germanico *brekanan (che ha dato origine anche all’antico frisone breka, olandese breken, antico alto tedesco brehhan, tedesco brechen, gotico brikan), a sua volta proveniente dalla radice indoeuropea *bhreg- che significava "rompere."

È strettamente legato a breach (sostantivo), brake (sostantivo 1), brick (sostantivo). Il passato antico brake è obsoleto o arcaico; il participio passato è broken, ma la forma abbreviata broke è attestata fin dal XIV secolo ed era "estremamente comune" [OED] nei secoli XVII-XVIII.

In antico inglese si riferiva principalmente alle ossa. In passato era usato anche per tessuti, carta, ecc. Il significato "fuggire rompendo un'inferriata" risale alla fine del XIV secolo. Il senso intransitivo di "essere o diventare frammentato a causa di una forza" appare alla fine del XII secolo. L'accezione "ridurre, compromettere" si sviluppa alla fine del XV secolo. Quella di "fare una prima e parziale rivelazione" è documentata all'inizio del XIII secolo. Il significato di "interrompere la continuità o la completezza" in qualsiasi modo si afferma nel 1741. Riguardo a monete o banconote, "trasformare in unità monetarie più piccole" è attestato dal 1882.

In riferimento al cuore compare all'inizio del XIII secolo (intransitivo); l'espressione break (someone's) heart risale alla fine del XIV secolo. Break bread nel senso di "condividere un pasto" (con) è documentato dalla fine del XIV secolo. L'espressione break ground appare negli anni '70 del Seicento con il significato di "scavare, arare," e dal 1709 in senso figurato per "iniziare a realizzare un progetto." L'espressione break the ice, che significa "superare la timidezza in una nuova conoscenza," risale circa al 1600, in riferimento alla "freddezza" degli incontri tra estranei. Break wind è attestato dagli anni '50 del Cinquecento. L'espressione break (something) out (anni '90 del XIX secolo) probabilmente deriva dal linguaggio portuale, indicando il liberare un carico prima di scaricarlo.

La formula teatrale ironica di buona fortuna break a leg (documentata dal 1948, si dice risalga almeno agli anni '20) ha paralleli in tedesco Hals- und Beinbruch ("rompiti il collo e la gamba") e in italiano in bocca al lupo. È prova di un mestiere altamente superstizioso (vedi Macbeth). Secondo Farmer & Henley, nel XVII secolo l'espressione era usata in modo eufemistico per indicare una donna "che ha un bambino illegittimo."

Pubblicità

Tendenze di " bread "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "bread"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of bread

Pubblicità
Trending
Pubblicità